Results 1 to 14 of 14

Thread: Order of words

  1. #1
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Order of words

    I'm inclined towards the second variant, but just curious whether the first one is correct?

    1. Walkways on the paths of possible personnel movements and slab paved areas adjacent to the checkpoints of the administration and utility building should be planned.

    2. Walkways should be planned on the paths of possible personnel movements and slab paved areas adjacent to the checkpoints of the administration and utility building.
    Send me a PM if you need me.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18

    Re: Order of words

    Quote Originally Posted by Ramil
    I'm inclined towards the second variant, but just curious whether the first one is correct?

    1. Walkways on the paths of possible personnel movements and slab paved areas adjacent to the checkpoints of the administration and utility building should be planned.

    2. Walkways should be planned on the paths of possible personnel movements and slab paved areas adjacent to the checkpoints of the administration and utility building.
    Yes the second one. Splitting the sentence like in the first variant is OK usually, but not when it's long and complex like this example. Technically it's grammatically correct I think.

    The meaning of the two actually differs slightly here. The first variant stresses the "should be planned part". The second stresses "on the paths...", i.e. where the paths should be built.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  3. #3
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: Order of words

    Quote Originally Posted by TATY
    Quote Originally Posted by Ramil
    I'm inclined towards the second variant, but just curious whether the first one is correct?

    1. Walkways on the paths of possible personnel movements and slab paved areas adjacent to the checkpoints of the administration and utility building should be planned.

    2. Walkways should be planned on the paths of possible personnel movements and slab paved areas adjacent to the checkpoints of the administration and utility building.
    Yes the second one. Splitting the sentence like in the first variant is OK usually, but not when it's long and complex like this example. Technically it's grammatically correct I think.

    The meaning of the two actually differs slightly here. The first variant stresses the "should be planned part". The second stresses "on the paths...", i.e. where the paths should be built.
    Thanks, TATY, and which one you'd recommend if I need to put a stress on the 'should be planned' part and keep the readability of the sentence?

    And, what if I add 'out' - "should be planned out"?
    Send me a PM if you need me.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18

    Re: Order of words

    Quote Originally Posted by Ramil
    Quote Originally Posted by TATY
    Quote Originally Posted by Ramil
    I'm inclined towards the second variant, but just curious whether the first one is correct?

    1. Walkways on the paths of possible personnel movements and slab paved areas adjacent to the checkpoints of the administration and utility building should be planned.

    2. Walkways should be planned on the paths of possible personnel movements and slab paved areas adjacent to the checkpoints of the administration and utility building.
    Yes the second one. Splitting the sentence like in the first variant is OK usually, but not when it's long and complex like this example. Technically it's grammatically correct I think.

    The meaning of the two actually differs slightly here. The first variant stresses the "should be planned part". The second stresses "on the paths...", i.e. where the paths should be built.
    Thanks, TATY, and which one you'd recommend if I need to put a stress on the 'should be planned' part and keep the readability of the sentence?

    And, what if I add 'out' - "should be planned out"?
    No 'out' here. I think the second variant sounds better, more because the first one is a bit too long to split the subject from the verb.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  5. #5
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    19
    >2. Walkways should be planned on the paths of possible personnel movements and slab paved areas adjacent to the checkpoints of the administration and utility building.

    This is not a sentence beyond "and", and the first part doesn't really make sense, I mean -- "possible personnel movements"? It is too much like Russian. Remember: English sentences are less verbose than Russian ones.

    Outdoor planning [or: landscaping?] should include walkways for movement between buildings and slabbed or paved areas adjacent to ....
    [I don't know the terms, but you get the idea.]

  6. #6
    Почтенный гражданин capecoddah's Avatar
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Cape Cod, MA пляж
    Posts
    648
    Rep Power
    13
    Walkways should be planned on the paths of possible personnel movement WITH slab paved areas adjacent to the checkpoints of the administration and utility building.

    An American University planted grass, then paved the paths that developed.
    I'm easily amused late at night...

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    12

    Re: Order of words

    Quote Originally Posted by Ramil
    2. Walkways should be planned on the paths of possible personnel movements with slab paved areas adjacent to the checkpoints of the administration and utility building.
    Just to add to what the others have already said, a good rule of thumb for English is avoid widely separating subject and verb. If it seems necessary to do so, it probably means that you need to rethink the entire sentence.

    Also, just as a style point, I would suggest "placed" instead of "planned" for walkways if you must use "on the paths".

    Alternatively, I would replace "on the paths of possible" with "according to". It reduces the complexity of the sentence and makes it more readable.
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15

    Re: Order of words

    Quote Originally Posted by Matroskin Kot
    Also, just as a style point, I would suggest "placed" instead of "planned" for walkways if you must use "on the paths".

    Alternatively, I would replace "on the paths of possible" with "according to". It reduces the complexity of the sentence and makes it more readable.
    If I understand the intended meaning of that sentence correctly, it should say "planned" (or some other synonym of it) rather than "placed."

    E.g. you are designing a layout of paved pathwalks for a project of some industrial coompound. It is still a design stage. Still, you can predict the routes most people would take. And that is where you plan to place pathwalks.

    Of course, I might be wrong, depending on the lacking context.
    Your second suggestion ("according to") does make for better readability

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    12

    Re: Order of words

    Quote Originally Posted by translations.nm.ru
    If I understand the intended meaning of that sentence correctly, it should say "planned" (or some other synonym of it) rather than "placed."

    E.g. you are designing a layout of paved pathwalks for a project of some industrial coompound. It is still a design stage. Still, you can predict the routes most people would take. And that is where you plan to place pathwalks.
    Yes, that's how I understood it, too. However, it just sounds a bit odd to say plan in combination with on the paths. It sounds a bit like you are doing the actual planning while on the the path. You can understand the meaning from the context, but I think my suggestion is an improvement because planning is implicit in placing, and therefore need not be mentioned. ИМХО
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18

    Re: Order of words

    [quote=Matroskin Kot]
    Quote Originally Posted by "translations.nm.ru":1ec2utde
    If I understand the intended meaning of that sentence correctly, it should say "planned" (or some other synonym of it) rather than "placed."

    E.g. you are designing a layout of paved pathwalks for a project of some industrial coompound. It is still a design stage. Still, you can predict the routes most people would take. And that is where you plan to place pathwalks.
    Yes, that's how I understood it, too. However, it just sounds a bit odd to say plan in combination with on the paths. It sounds a bit like you are doing the actual planning while on the the path. You can understand the meaning from the context, but I think my suggestion is an improvement because planning is implicit in placing, and therefore need not be mentioned. ИМХО [/quote:1ec2utde]

    Just because you plan something you intend to carry out the action doens't mean you just replace the word "plan" with the intended verb.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by chaika
    >2. Walkways should be planned on the paths of possible personnel movements and slab paved areas adjacent to the checkpoints of the administration and utility building.

    This is not a sentence beyond "and", and the first part doesn't really make sense, I mean -- "possible personnel movements"? It is too much like Russian. Remember: English sentences are less verbose than Russian ones.

    Outdoor planning [or: landscaping?] should include walkways for movement between buildings and slabbed or paved areas adjacent to ....
    [I don't know the terms, but you get the idea.]
    You are sort of right, but you can't accuse this sentence of being too verbose without knowing the exact context it is going to be used in. For example, if this is an architect's plans, then the fact that it is "personnel" movement, and not any of kind of movement may have to be specified. You don't have to automatically reduce the register to an everyday conversational style just because it sounds better to you like that.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  12. #12
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    19
    Maybe not, but "walkways for personnel movement" is a phrase from the same bag as "walking by foot" I mean, who do you plan walkways for, passing cattle herds??

    I think Ramil's choice of "path" is a mistranslation. I bet you dollars to doughnuts it is a translation of путь or a derivative, and it should have been "route". As trans.nm.ru said, the place isn't built yet, there are no "paths".

  13. #13
    Почтенный гражданин capecoddah's Avatar
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Cape Cod, MA пляж
    Posts
    648
    Rep Power
    13
    "Engineereese" is a tricky variation of English.
    I'm easily amused late at night...

  14. #14
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by chaika
    I think Ramil's choice of "path" is a mistranslation. I bet you dollars to doughnuts it is a translation of путь or a derivative, and it should have been "route".
    Yes, it's "на возможном пути передвижений персонала следует запланировать тротуары"
    Send me a PM if you need me.

Similar Threads

  1. order problem
    By kamka in forum English
    Replies: 2
    Last Post: November 4th, 2008, 10:23 AM
  2. Order of words in russian sentences and other grammar
    By Vladi in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 56
    Last Post: October 9th, 2008, 05:46 PM
  3. Why do you think the order of cases changes?
    By resilient in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 11
    Last Post: January 2nd, 2006, 03:52 PM
  4. Put the adjectives in order?
    By Yulia in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 19
    Last Post: June 15th, 2005, 11:43 PM
  5. Order of Names
    By jimredman in forum Russian Names
    Replies: 1
    Last Post: June 7th, 2004, 09:00 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary