Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Thanks, guys. Now I need help with these two exceprts please: :)
1.
http://www.youtube.com/watch?v=k1k2OsyW-v4
- You know what? I can't do this anymore, I'm really tired and I feel like I'm gonna ........... (some day?).
- Okay. Okay. (That's it?). I'll call my mother.
- Thank you.
- Goddamn it!
2.
http://www.youtube.com/watch?v=Hn-9JFT4mek
- Hi! You're (at?) home, thank God. No! No, no, no, no, we're fine.
- No! No, no, no, no, no, no, no! Michelle, we're not fine! We're lost, and we need money, and we ....??.... London!..
- ......??... Mother, no, no. That's not true. We don't (loan money?), no.
- We do!
- Yes. Yes, we are having a little trouble, okay? But we are fine.
- NO! NO! You can not use the word 'fine', 'til we get you a dictionary and you learn the meaning of 'fine' because you confuse it with the word 'f*cked'! We are f*cked, my friend! Not 'fine'. F*cked! Michelle? Hi, hi! Hi! We need money, and we need ......??... and I'm guessing we gonna need a good lawer.
- Mother... What? Oh, you stop it, you're not going ...??..... Don't call the State Departments. Mother, listen, we just need you to wire us some cash. We are fine.
- You are dead!
- Give me!..
- Give me!..
- Give me the phone!..
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Оля
Thanks, guys. Now I need help with these two exceprts please: :)
1.
http://www.youtube.com/watch?v=k1k2OsyW-v4 - You know what? I can't do this anymore, I'm really tired and I feel like I'm gonna faint or something.
- Okay. Okay. That's it. I'm gonna call my mother.
- Thank you.
- Goddamn it!
2.
http://www.youtube.com/watch?v=Hn-9JFT4mek - Hi! You're home, thank God. No! No, no, no, no, we're fine.
- No! No, no, no, no, no, no, no! Michelle, we're not fine! We're lost, and we need money, and we loathe London!..
- ......??... Mother, no, no. That's not true. We don't loathe London, no.
- We do!
- Yes. Yes, we are having a little trouble, okay? But we are fine.
- NO! NO! You can not use the word 'fine', 'til we get you a dictionary and you learn the meaning of 'fine' because you've confused it with the word 'f*cked'! We are f*cked, my friend! Not 'fine'. F*cked! Michelle? Hi, hi! Hi! We need money, and we need plane tickets and I'm guessing we gonna need a good lawer.
- Mother... What? Oh, you stop it, you're not gonna have a heart attack. Don't call the State Departments. Mother, listen, we just need you to wire us some cash. We are fine.
- You are dead!
- Give me that!..
- Give me this!..
- Give me the phone!..
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
[quote="alexB"][quote="Оля"]Thanks, guys. Now I need help with these two exceprts please: :)
1.
http://www.youtube.com/watch?v=k1k2OsyW-v4
- You know what? I can't do this anymore, I'm really tired and I feel like I'm gonna faint or something.
- Okay. Okay. That's it. I'm gonna call my mother.
- Thank you.
- Goddamn it!
2.
http://www.youtube.com/watch?v=Hn-9JFT4mek (Mom' name is Rochelle or Rochele, remember she is Jewish)
[i]- Hi! You're home, thank God. No! No, no, no, no, we're fine.
- No! No, no, no, no, no, no, no! Rochelle, we're not fine! We're lost, and we need money, and we loathe London!..
- What are you doing? Mother, no, no. That's not true. We don't loathe London, no.
- Oh we do, we do!
- Yes. Yes, we are having a little trouble, okay? But we are fine.
- NO! NO! You can not use the word 'fine', 'til we get you a dictionary and you learn the meaning of 'fine' because you've confused it with the word 'f*cked'! We are f*cked, my friend! Not 'fine'. F*cked! Rochelle? Hi, hi! Hi! We need money, and we need plane tickets and I'm guessing we're gonna need a good lawer.
- Mother... What? Oh, no you stop it, you're not gonna have a heart attack. Don't call the State Departments. No, Mother, listen, we just need you to wire us some cash. We are fine.
- You are dead! (Linda)
- Give me that!..You! (this is all Linda)
- Give me this G*ddamn! Give me the phone! Give me..Let... (this is all Matthew)
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
on #45... I am hearing ...
http://www.youtube.com/watch?v=gt0m_UddeQ0
- Things seem settled down to you, right now, this moment, right here??
and...
- I don't know, I just can't believe you are really pregnant.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Thank you, Alex and rockzmom!
Another two short excerpts: :-)
1.
http://www.youtube.com/watch?v=WWOjk0dyZuU
- What? Still mad? Is it about the nun?
- Yeah.
- You know, babe, I love you, I do, I .........??....... gotta go, okay? The situation was universe, ........??.......... I think I'd be giving you a lot more ......??....... now.
2.
http://www.youtube.com/watch?v=kJ_fd_r_Gsg
- Hi. Good morning. Is this the home of John Gissing? I've checked ....??... every 121 High Street in London...
- There's nobody here by that name.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Оля
1.
http://www.youtube.com/watch?v=WWOjk0dyZuU - What? You still mad? Is it about the nun?
- Yeah.
- You know, babe, I love you, I do, I would drink your bath water, but you've gotta let it go, okay? If the situations were reversed and some fake rabbi tryed to cornhole you I think I'd be giving you a lot more slack right now. (I'm not 100% sure if it's situations or situation)
2.
http://www.youtube.com/watch?v=kJ_fd_r_Gsg - Hi. Good morning. Is this the home of John Gissing? I've checked pretty much every 121 High Street in London...
- There's nobody here by that name.
to cut smb some slack — быть менее строгим к кому-либо; давать кому-либо поблажку Lingvo
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Спасибо.
А как перевести вот это предложение (не понимаю его):
I would drink your bath water, but you've gotta let it go, okay?
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
1.
http://www.youtube.com/watch?v=WWOjk0dyZuU
- You know what, babe, I love you, I do, I would drink your bath water, but you've gotta let it go, okay? If the situations were reversed and some fake rabbi tried to cornhole you I think I'd be giving you a lot more slack right now. (I'm not 100% sure if it's situations or situation)
I hear a "what" in there... and situations...
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Оля
Спасибо.
А как перевести вот это предложение (не понимаю его):
I would drink your bath water, but you've gotta let it go, okay?
Ты же ведь знаешь, что я люблю тебя. Ради тебя я готов на многое, но ты должна забыть о том, что случилось. Хорошо?
Ну, а если дословно, то - Я готов пить воду из ванны, в которой ты мылась, но ты должна позволить этому (it - тому, что случилось) уйти (из памяти).
Что-то вроде этого.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by alexB
Quote:
Originally Posted by Оля
Спасибо.
А как перевести вот это предложение (не понимаю его):
I would drink your bath water, but you've gotta let it go, okay?
Ты же ведь знаешь, что я люблю тебя.
Ради тебя я готов на многое, но ты должна забыть о том, что случилось. Хорошо?
Ну, а если дословно, то - Я готов пить воду из ванны, в которой ты мылась, но ты должна позволить этому (it - тому, что случилось) уйти (из памяти).
Что-то вроде этого.
Я готов целовать песок, по которому ты ходила... Помните, как в русской народной? :lol:
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Оля
Ггггргы-хыхы... Ясно. :D
Точно. Как выражение любви, это не очень-то популярно, слава Богу.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Matroskin Kot
Как выражение любви_ это не очень-то популярно, слава Богу.
Next episode please:
http://www.youtube.com/watch?v=3CBTEe0BmVM
I hear:
- You know what's a word we don't use a lot, and it's a shame because it's a good word? Buggered.
- Really? You don't use that word?
- Never caught on with the Americans. Too bad, 'cause it's a good word, a good multipurpose word. You guys use it to describe sex, right?
- One particular variation, yes.
- And for getting screwed over? Like in this case here it would be correct for me to say, "John, you really buggered me."
- That might be (a?) proper usage.
- John, you buggered ..........??.........
- .............??......... we do.
- ...........??......... replace use???
- This is a memo I wasn't supposed to see. It deals with you coming here and taking over from me.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Оля
- And for getting screwed over? Like in this case here it would be correct for me to say, "John, you really buggered me."
- That might be (a?) proper usage.
- John, you buggered ..........??.........
- .............??......... we do.
- ...........??......... replace use???
- This is a memo I wasn't supposed to see. It deals with you coming here and taking over from me.
-...John, you've really buggered me.
-Yeah, that might be proper usage.
-John, you('ve) buggered the hell out of me?
-Well I think just plain buggered would do.
-They bring me over here to replace you, is that it?
The rest looks good to me!
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
I hear just a slight difference, no "cause" and a second "it's" in this sentence...
- Never caught on with the Americans. Too bad, [s:yfz5ppxg]'cause[/s:yfz5ppxg] it's a good word, it's a good multipurpose word.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by rockzmom
Too bad, [s:3ar8on8x]'cause[/s:3ar8on8x] it's a good word, it's a good multipurpose word.
Yes, I agree with you, I hear the same. There are several sentences which I just copied from imdb, but some of them really contain inaccuracies and even mistakes.
I need help with the next one please:
http://www.youtube.com/watch?v=OEyZ_keA5MA
My attempt:
- I've been given full control on the acquisition again, Matthew. You've been (that's what I hear, but I'd see more logic in it if it were "you'll be") transferred to another office. I've been here ([for??] Is it really correct without "for"?) fifteen years. Company's been bought, resold, refinanced, renamed, reinvented... I am one of the damned few constants.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Оля
- I've been given full control on the acquisition again, Matthew. You're being transferred to another office. I've been here fifteen years. The company's been bought, resold, refinanced, renamed, reinvented... I am one of the damned few constants.
It is common to omit the "for" in phrases such as this. Same goes for things like "I've been doing this", "I've been going there" and others. The "for" is just implied by the context I guess.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Karras
Quote:
Originally Posted by Оля
- I've been given full control on the acquisition again, Matthew. You're being transferred to another office. I've been here fifteen years. The company's been bought, [s:39rxvbb2]re[/s:39rxvbb2]sold, refinanced, renamed, reinvented... I am one of the damned few constants.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by sperk
[s:3uxzfy84]re[/s:3uxzfy84]sold
It is "resold" there. Maybe in the youtube quality one can't hear it well... But it is. I hear it. He pronounce it very unclear, but he does.
I need help with another excerpt please:
http://www.youtube.com/watch?v=XV-Rb6hcA5A
- Everyday you dress the same, you walk to work the same way, you sit at the same desk. .....??...... your life (and your? into?) whatever is the job, (ha ha?) What do you think? Too much? I've had two wives, Barnes, three children, each with a corner of their hearts that I'm not allowed to visit.
- So who is the nun?
- She's not a nun, she's a stripper. She is a good girl, good heart; just too young. ......??...... some desperation....??...... On both our parts.