Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by alexB
I think nobody will mind if you go on with that movie sorting out thing.
I hope so. :oops: Thank you. I really don't understand some things in the movie, uncluding some details of the plot.
Only I see that English native speakers here don't feel enthusiastic about my asking... And it seems like only few of them visit the "English for Russians" forum.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
I listened to the next excerpt several times and here are my corrections:
Quote:
Originally Posted by alexB
- All right good. All right. Let me just get our bearings.
- I have to go to the bathroom.
- Have to go to bathroom, you just went to the bathroom at Heathrow and you went on the plane.
- You keeping a journal?
- OK. OK, good. All right. We'll go this way. This is nice, huh? It's quaint!
- Beautiful.
- Look at this, look at this. Look at this lady. So typical
- Stop it. (She whispers it so I am not 100% sure, but that is my best guess.)
- British. Look at this. I love this.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Оля
Only I see that English native speakers here don't feel enthusiastic about my asking... And it seems like only few of them visit the "English for Russians" forum.
They are just sleeping. Time shift you know.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by alexB
And what’s the most appropriate word for English speaking people by the way ? The English speaking?
That is OK but it includes all people who speak English:
Quote:
first language
noun
Definition:
1. native language: the language that somebody learned in infancy
Encarta(R) World English Dictionary [North American Edition] (2007) http://encarta.msn.com/dictionary_/firs ... guage.html
I think outside the United States people prefer to use the adjective "native", but here that can easily be confused with Native Americans, so I think Americans would say something like "people whose first language is English" or "English first language speakers" and other variations.
Quote:
Initially the term Indian was applied to the earliest inhabitants of the American continents because Columbus and other early European explorers, having arrived on North America's eastern coast, believed they had reached India by a new route. As a name thus applied in error by conquerors, Indian may well be regarded as insensitive or even offensive. Some of the people in question prefer to be called American Indian(s), but others prefer the term Native American(s), this last choice being the one least likely to cause offense. The use of Indian to mean "somebody from India" is perfectly acceptable.
Encarta(R) World English Dictionary [North American Edition] (2007) http://encarta.msn.com/dictionary_/indian.html
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by alexB
They are just sleeping.
Два дня подряд?
Quote:
Time shift you know.
На английском не только в Америке разговаривают.
Я не только про эту тему говорю. 90% из тех, кто просит помощи с русским в других разделах, или просто заходит на форум потрепаться, сюда просто никогда не заходит. А у тех, кто иногда заходит, видимо, денег на колонки нет.
Человек, который помогает больше всех - это Ken, который даже ничего не просит в ответ (он не просит помощи с русским в других разделах).
Можно сказать, что я зануда, что я наглею и слишком многого требую, но я правда не понимаю, что тут такого сложного - послушать и записать пару предложений. У меня такое чувство, что я кого-то обкрадываю, когда прошу послушать какое-нибудь аудио или видео у носителей английского.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Оля
Можно сказать, что я зануда, что я наглею и слишком многого требую, но я правда не понимаю, что тут такого сложного - послушать и записать пару предложений. У меня такое чувство, что я кого-то обкрадываю, когда прошу послушать какое-нибудь аудио или видео у носителей английского.
No, you are not a bore. You do not demand too much. You are very intelligent, and it is a pleasure to be of some assitance to you. The two film excerpts so far in this topic involve American actors. Maybe the other Americans on this forum just happen to be busy.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Ken Watts – хороший человек, это правда. Но наши тоже много чего знают, тем более в Америке некоторые живут, так что без ответа твои вопросы не остаются всё равно.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Ken Watts
The two film excerpts so far in this topic involve American actors.
There is a lot of British English in the movie, too. The main hero and his wife are Americans from Chicago, but everyone else in the film speaks British English; except a Frenchman who says "où" instead of "who". :mrgreen:
Okay, another excerpt please:
http://www.youtube.com/watch?v=-L__a7JvXwU
- No, no. Uh... It was an awful mistake, it's what it was, Barnes. (....) definitely an error (....) to meet you.
This is John Gissing. At the London office. It's funny (....) things (....) can happen (....) world (....) hundreds of e-mail, faxes, (....) company (....) hardly enough, had never met or hardly even spoken to this very moment here.
(....) that you're coming in on your airport tomorrow evening. I'm really, Barnes... Truly, I... I can't tell you how dreadful I feel about all this.
- Did you get to hold of him?
- Yep. He has just missed (..?) He feels dreadful.
- Dreadful?
- He does, he sick (why not "sicks"?) about it. (....)
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
- No, no. Uh... It was an awful mistake; it's what it was, Barnes. It was definitely an error (... I might not let...) meet you. здесь не пойму
This is John Gissing of the London office. It's funny how things can happen in the modern world. He and I had treated hundreds of e-mails, faxes, and inter-company memos, yet hardly enough, had never met or hardly even spoken until this very moment here.
...travel arraignments and I had you coming in on your airport tomorrow evening. I'm really, Barnes... Truly, I... I can't tell you how dreadful I feel about all this.
- Did you get a hold of him?
- Yep. It was just a mix-up. He feels dreadful.
- Dreadful?
- He does, he’s sick about it. He wants us come right over to the office, get the keys to the house. He’s gonna take us out there.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by alexB
- No, no. Uh... It was an awful mistake; it's what it was, Barnes. It was definitely an error on my part... I might not let...) meet you. здесь не пойму
This is John Gissing of the London office. It's funny how things can happen in the modern world. He and I had treated hundreds of e-mails, faxes, and inter-company memos, yet oddly enough, had never met or hardly even spoken until this very moment here.
...travel arraignments and I had you coming in on your airport tomorrow evening. I'm really, Barnes... Truly, I... I can't tell you how dreadful I feel about all this.
- Did you get a hold of him?
- Yep. It was just a mix-up. He feels dreadful.
- Dreadful?
- He does, he’s sick about it. He wants us come right over to the office, get the keys to the house. He’s gonna take us out there.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Оля
...Человек, который помогает больше всех - это Ken, который даже ничего не просит в ответ ...
Даже обидно как-то.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by alexB
...Но наши тоже много чего знают, тем более в Америке некоторые живут,...
I thought you were the one
That oddly enough is a great relief yet this line - Barnes. It was definitely an error on my part... I might not let...) meet you – remains to be vague to me
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Just a few more corrections:
Quote:
Originally Posted by Lampada
Quote:
Originally Posted by alexB
- No, no. Uh... It was an awful mistake; is what it was, Barnes. And definitely an error on my part not being there to meet you.
This is John Gissing of the London office. It's funny how things can happen in the modern world. He and I had traded hundreds of e-mails, faxes, and inter-company memos, yet oddly enough, had never met or hardly even spoken until this very moment here.
...travel arrangements and I had you coming in on your own accord tomorrow evening. I'm really, Barnes... Truly, I... I can't tell you how dreadful I feel about all this.
- Did you get a hold of him?
- Yep. It was just a mix-up. He feels dreadful.
- Dreadful?
- He does, he’s sick about it. He wants us come right over to the office, get the keys to the house. He’s gonna take us out there.
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Thank you, guys!
Here's the next one:
http://www.youtube.com/watch?v=0zmR2xOtBoM
- Honey, but we don't have any pounds for ... (блин, че за "стак"? послушала раз тридцать)
- What stu(??...)? We just don't have pounds yet. It was (...) Gissing about pounds!
- Well, but maybe you could just remind him? But it was his idea for us to get only ten pounds at the airport. The same, airport he didn't (take?) (...)
- No. What he said was that airport exchange (...) and we can use my ATM card at any corner in London (...)
- Any corner (I hear "corder" anyway) except this one?
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Оля
- Honey, we don't have any pounds, we're stuck.
- We're not stuck. We just don't have pounds yet. I wasn't about to whine to Gissing about pounds!
- Well, then maybe you could just remind him that it was his idea for us to get only ten pounds at the airport. The same airport he didn't pick us up at. (She just empahsizes "same" and does not pause as a comma would indicate.)
- No. What he said was the airport exchange booths are a ripoff and we can use my ATM card on any corner in London and get a better rate.
- Any corner (I hear "corder" anyway) except this one? (Yes, I hear that too, or "quarter".)
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Thanks a lot, Ken!
Here's another excerpt please:
http://www.youtube.com/watch?v=KNgmqh3SWbs
- Hi, how are you doing? We're going to "" (I can't understand the company name).
- 26, B(loomsbury?) street.
- You have the knowledge, right? The knowledge, I love that! I've read about that! (...British cabmen..?), I love that... Listen, I've got for you (here?) American money, OK?
- American money...
- Yeah. This is (....) thirty dollars, that's 18 pounds, would you like a (....) how's that?
- (Say, it's?) (....)
- The knowledge!..
- The knowledge.
- What are you doing? Why is he turning in here? Why are you turning in here?
- (....) (25, Bloomsbury Street?) And this is my mobile number. (....) you (....) call me (....)
I actually didn't get at all the episode with the "knowledge"... What does "I love that! I've read about that!" mean? Read about what? Knowledge? Well, maybe, knowledge of London. But... "read about that"?.. I don't get it.
Even if it is a knowledge of London, I don't understand his rapture - aren't there in Chicago taxi drivers who know Chicago well? :?
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Оля
- Hi, how are you doing? We're going to Compu court
- 26, B(loomsbury?) street.
- You have the knowledge, right? The knowledge, I love that! I've read about that! (...British cabmen..?), I love that... Listen, I've got to pay you American money, OK?
- American money...
- Yeah. This is what.. thirty dollars, that's 18 pounds, we'll do like a flat rate deal. How's that?
- (Say, it's?) (....)
- The knowledge!..
- The knowledge.
- What are you doing? Why is he turning in here? Why are you turning in here?
- This is it right? 25, Bloomsbury Street? And this is my mobile number. (....) you (....) call me any time I am a big fan of yours. Right dude
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Lampada
- Hi, how are you doing? We're going to Compu court
- 26, Bloomsbury street.
- You have the knowledge, right? The knowledge, I love that! I read about that! (...British cabbies), I love that... Listen, I gotta pay you with American money, OK?
- American money...
- Yeah. This is what.. thirty dollars, that's 18 pounds, we'll do like a flat rate deal. How's that?
- Suites (.... ),mate. (mate - a typical form of address in UK). In you get!
- The knowledge!..
- The knowledge.
- What are you doing? Why is he turning in here? Why are you turning in here?
- This is it, mate, 25, Bloomsbury Street? And ..eh, this is my mobile number. , and you can call me any time 'cause I’m a big fan of your flat-rate deal
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Оля
I actually didn't get at all the episode with the "knowledge"... What does "I love that! I've read about that!" mean? Read about what? Knowledge? Well, maybe, knowledge of London. But... "read about that"?.. I don't get it.
Even if it is a knowledge of London, I don't understand his rapture - aren't there in Chicago taxi drivers who know Chicago well? :?
Take a look at this:
http://www.tfl.gov.uk/businessandpar...hire/1412.aspx
Re: The movie "The Search For John Gissing" - help please!
Quote:
Originally Posted by Оля
... (блин, че за "стак"? послушала раз тридцать)
застряли, влипли, приплыли
stick (stuck, stuck)