Results 1 to 19 of 19

Thread: I want to translate some book from English to Russian

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Kharkov, Ukraine
    Posts
    25
    Rep Power
    10

    I want to translate some book from English to Russian

    Hi to all. I am new in this forum. My name is Sergey, I am from Kharkov, Ukraine.
    I learn English and will want to know it well in the future.
    My first point now is learning to read English books without dictionary. At first I shell attempt to
    translate some book or part of the book from English to Russian.
    I want to post my translation in this forum, but at first I want to know:
    1. Does it need for somebody?
    2. Could I hope to get some help or aid in translation?
    3. In what thematic part of the forum rather to post it?

    Sorry for my English.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Пиши в раздел "Practice Your English". Только предлагай не длинные отрывки, чтобы носителям было не в напряг исправлять.

    Hi everyone. I am new on this forum. My name is Sergey, I am from Kharkov, Ukraine.
    I'm learning English and [s:1iv2e8gp]will[/s:1iv2e8gp] want to know it well in the future.
    My first point now is learning (I'd say trying) to read English books without dictionary. At first I shall (will) attempt to translate some book or part of [s:1iv2e8gp]the[/s:1iv2e8gp] a book from English into Russian.
    I want to post my translation in this forum, but at first I want to know:
    1. [s:1iv2e8gp]Does it need[/s:1iv2e8gp] Is it needed for somebody?
    2. Could I hope to get some help or aid in translation?
    3. In what thematic part of the forum rather to post it?

    Sorry for my English.
    Edit: Ой, я тебя не так поняла. Ты хочешь переводить с английского на русский. Тогда в Translate it.
    Только я не вижу в этом большой пользы. Гораздо продуктивнее переводить с родного языка на тот, который изучаешь. Так сразу все ошибки повылезают, и ты скоро их запомнишь и перестанешь делать.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Почётный участник
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Woburn, MA
    Posts
    79
    Rep Power
    11

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by sergii
    At first I shell attempt to translate some book or part of the book from English to Russian.
    If you want to learn English then it would be better to translate from your native language to English, not the other way around.
    Пожалуйста, исправляйте мои ошибки.

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2008
    Posts
    401
    Rep Power
    11

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Перевод хоть помогает замечать, какие разницы между родным и изучаемым языками. Я не согласен, что переводить на русский столь бесполезно для русских, как утверждают выше. Надо принять во внимание и то, что носителей английского здесь не так много.

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    844
    Rep Power
    14

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by sergii
    2. Could I hope to get some help or aid in translation?
    You'll never know until you try. It depends even on whether the text is interesting enough. "Попытка не пытка" anyway.
    3. In what thematic part of the forum rather to post it?
    It's a moot point, really. I think it should be
    ENGLISH FOR RUSSIANS -- ИЗУЧАЕМ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК » Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас

    Translations FROM Russian, however, are usually done in
    LANGUAGE RESOURCES » Translate This!

    As was already said, chunks of text should not be too big, and there should be both the original and your translation there.

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    844
    Rep Power
    14

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by Zubr
    Перевод хоть помогает замечать, какие разницы между родным и изучаемым языками.
    This is wrong. In fact, I don't remember "разницa" being plural, ever. I think it's uncountable.
    Перевод хоть помогает замечать разницу между родным и изучаемым языками.
    Перевод хоть помогает замечать различия между родным и изучаемым языками.
    Перевод хоть помогает замечать отличия изучаемого языка от родного.

  7. #7
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by E-learner
    Quote Originally Posted by Zubr
    Перевод хоть помогает замечать, какие разницы между родным и изучаемым языками.
    В данном случае, что значит "хоть?"
    Кому - нары, кому - Канары.

  8. #8
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Kharkov, Ukraine
    Posts
    25
    Rep Power
    10

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by sperk
    Quote Originally Posted by E-learner
    Quote Originally Posted by Zubr
    Перевод хоть помогает замечать, какие разницы между родным и изучаемым языками.
    В данном случае, что значит "хоть?"
    .
    Всё верно. "Хоть" с смысле "хотя бы". У нас говорят "какая разница" в случае противопоставления, т.к. разница одна.

    Перевод хоть помогает замечать, какая разница между родным и изучаемым языками.

    Thank for you comments. I’ll ansver later, very busy now.

  9. #9
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    844
    Rep Power
    14

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by sperk
    Quote Originally Posted by E-learner
    Quote Originally Posted by Zubr
    Перевод хоть помогает замечать, какие разницы между родным и изучаемым языками.
    В данном случае, что значит "хоть?"
    something like "at (the very) least"

  10. #10
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Kharkov, Ukraine
    Posts
    25
    Rep Power
    10

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Спасибо за правки.

    Quote Originally Posted by Оля
    Гораздо продуктивнее переводить с родного языка на тот, который изучаешь. Так сразу все ошибки повылезают, и ты скоро их запомнишь и перестанешь делать.
    Quote Originally Posted by noheat
    If you want to learn English then it would be better to translate from your native language to English, not the other way around.
    Понимаю. Наверное, глупый вопрос, но это ведь будет уже не совсем то? Хочется ведь читать свободно на английском, а тут обратный перевод. Может быть лучше попробовать в равной степени и одно, и другое?
    p.s. Как лучше, всё ответы писать по английски? Мне наверное лучше на английском?

    Quote Originally Posted by E-learner
    Quote Originally Posted by sergii
    2. Could I hope to get some help or aid in translation?
    You'll never know until you try. It depends even on whether the text is interesting enough. "Попытка не пытка" anyway.
    Yes, it is write. But would be it interesting I do not know.
    p.s. "Попытка не пытка, сказал товарищ Берия"

    Хорошо, в общем, попробовать стоит.

    I will attempt to translate a book “Fulgrim” from cycle “The Horus Heresy”. It’s one of my favorite cycle, but only four books from ones in Russian I already had read. So I have good motivation to translate it.

    У меня есть уже небольшой перевод первой главы этой книги.
    Там у меня были проблемы с переводом на русский язык некоторых английских предложений. Некоторые предложения я совсем не понял. Поэтому, я создам тему в ENGLISH FOR RUSSIANS и изложу там свои проблемы в переводе и сам перевод.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,039
    Rep Power
    14

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by E-learner
    This is wrong. In fact, I don't remember "разницa" being plural, ever. I think it's uncountable.
    Quote Originally Posted by М.М.Жванецкий
    Как говорят у нас в Одессе: "Это две большие разницы"

  12. #12
    Почётный участник
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Woburn, MA
    Posts
    79
    Rep Power
    11

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by Zubr
    Перевод хоть помогает замечать, какие разницы между родным и изучаемым языками. Я не согласен, что переводить на русский столь бесполезно для русских, как утверждают выше. Надо принять во внимание и то, что носителей английского здесь не так много.
    Well this was always something I was told by my tutors. You need to work more in the language you want to learn (the target language). You need to really "think" in that language. And translating *to* the target language will give your brain more exercise in this. What do you think? Is this true? Maybe it is the same result translating *from* the target language... I don't know.
    Пожалуйста, исправляйте мои ошибки.

  13. #13
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2008
    Posts
    401
    Rep Power
    11

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by noheat
    What do you think?
    Попытаюсь объяснить, что я имею в виду, и для этого приведу пример. Давай вообрази себе на минуту что ты не носитель русского, и переводишь какую-нибудь статью или книгу, с русского на английский (или на другой язык). В этом тексте читаешь следующий разговор:
    -- Кто открывал окно? Саша?
    -- Да, это он открывал, но теперь его нет. Он скрылся бог знает куда.

    Чтобы верно перевести, нужно подумать о том, что несовершенный глагол открывать указывает на аннулированное действие (или, точнее, на аннулированный результат действия), т.е., на то, что когда начался этот разговор, окно было уже закрыто. Как перевести это обстоятельство на английский? Признаться, не знаю. Вероятно, это невозможно, или требует косвенного, искуственного оборота, что будет звучать неестественно. Так что, самый главный, по-моему, не перевод сам, а разбор. Разбор текстов заставляет читателя обращать внимание на особенности языка, на то, чем тот отличается от родного, и, наконец, на его дух. Не естественно ли начинать изучение языка с самого языка?

    Перевод есть перевод, и сколько ни старайся писать без ошибок, наблюдая все правила, он всё же останется им. Текст переведённый на какой-нибудь язык - это совсем не то, что текст написанный на том языке.

    Я того мнения.

    (Конечно, это не значит что перевод в другую сторону не полезен. Он и помогает. Мне самому часто помогали все форумчане, которые поправляют меня. Я им обязан. Только перевод туда и обратно одинаково полезен для меня.)

    Я привёл пример, придуманный мной (и, наверное, как-то ошибочный), потому что мне лень искать его в книгах, но безо всякого сомнения можно там и найти сколько угодно.

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by Zubr
    Попытаюсь объяснить, что я имею в виду, и для этого приведу пример. Давай вообрази себе на минуту, что ты не носитель русского_ и переводишь какую-нибудь статью или книгу_ с русского на английский (или на другой язык). В [s:1l637ln8]этом[/s:1l637ln8] тексте ты читаешь следующий разговор:
    -- Кто открывал окно? Саша?
    -- Да, это он открывал, но теперь его нет. Он скрылся бог знает куда.

    Чтобы верно перевести, нужно подумать о том, что несовершенный глагол открывать указывает на аннулированное действие (или, точнее, на аннулированный результат действия), т.е., на то, что когда начался этот разговор, окно было уже закрыто. Как перевести это обстоятельство на английский? Признаться, не знаю. Вероятно, это невозможно, или требует косвенного, искуственного оборота, что будет звучать неестественно. Так что, самое главное, по-моему, не перевод сам (сам перевод is better), а разбор. Разбор текстов заставляет читателя обращать внимание на особенности языка, на то, чем [s:1l637ln8]тот[/s:1l637ln8] он отличается от родного, и, наконец, на его дух. Не естественно ли начинать изучение языка с самого языка?

    Перевод есть перевод, и сколько ни старайся писать без ошибок, соблюдая все правила, он всё же останется [s:1l637ln8]им[/s:1l637ln8] переводом(?). Текст, переведённый на какой-нибудь язык - это совсем не то, что текст написанный на [s:1l637ln8]том языке[/s:1l637ln8] языке оргинала.

    Я [s:1l637ln8]того[/s:1l637ln8] такого мнения.

    (Конечно, это не значит, что перевод в другую сторону не полезен. [s:1l637ln8]Он и[/s:1l637ln8] (И он?) помогает. Мне самому часто помогали все форумчане, которые поправляют меня. Я им обязан. Только перевод туда и обратно одинаково полезен для меня.)

    Я привёл пример, придуманный мной (и, наверное, [s:1l637ln8]как-то[/s:1l637ln8] ошибочный), потому что мне лень искать его в книгах, но безо всякого сомнения можно там и найти сколько угодно.
    Your Russian is perfect. Congrats
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  15. #15
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    844
    Rep Power
    14

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by Zubr
    Он [s:3p8pd55u]и[/s:3p8pd55u] тоже помогает.

  16. #16
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2008
    Posts
    401
    Rep Power
    11

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by Оля
    Your Russian is perfect.
    I wish.
    Спасибо за исправления.

  17. #17
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    North Carolina
    Posts
    341
    Rep Power
    13

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by noheat
    Quote Originally Posted by sergii
    At first I shell attempt to translate some book or part of the book from English to Russian.
    If you want to learn English then it would be better to translate from your native language to English, not the other way around.
    But it is much easier to translate TO your native language

  18. #18
    Administrator MasterAdmin's Avatar
    Join Date
    Oct 2002
    Location
    MasterRussian.com
    Posts
    1,730
    Rep Power
    16

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    I think if he studies English then he can post it to "English for Russians". "Translate it!" is better for translation requests.

    On the subject of what language to translate to, it depends on what you want to achieve.
    If you are translating a book then it's better to translate from English to Russian because it will help you to learn new vocabulary.
    And if you are translating short texts with simple vocabulary then it's better to translate from Russian to English because it will help you to use the language.

    You don't want to start translating "War and Peace" from Russian to English!!! It will be too much work and not effective. But if you translate anything by Somerset Maugham into Russian then you will be able to make a good Russian translation, plus learn a lot of new words, idioms and phrases. It's especially helpful to have a study version of the book with new words explained to you. Or you could use a very good dictionary instead.
    ~ Мастерадминов Мастерадмин Мастерадминович ~

  19. #19
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Kharkov, Ukraine
    Posts
    25
    Rep Power
    10

    Re: I want to translate some book from English to Russian

    Quote Originally Posted by MasterAdmin
    On the subject of what language to translate to, it depends on what you want to achieve.
    If you are translating a book then it's better to translate from English to Russian because it will help you to learn new vocabulary.
    And if you are translating short texts with simple vocabulary then it's better to translate from Russian to English because it will help you to use the language.
    Thank you. I understand. I had started to translate some book and already have learned some new vocabularies.
    I think I am in the write track.

Similar Threads

  1. Russian grammar explained through English grammar book?
    By ndemeis in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: October 15th, 2009, 06:02 PM
  2. Translate to Russian from English
    By rvny in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 8
    Last Post: October 15th, 2007, 12:31 PM
  3. help-translate Russian to English
    By EasyGoingGuy in forum Translate This!
    Replies: 26
    Last Post: August 20th, 2006, 05:44 AM
  4. Can someone help me translate from Russian to English?
    By AHovey in forum Translate This!
    Replies: 9
    Last Post: July 6th, 2006, 03:27 AM
  5. Help me translate this Lenin-era communist alphabet book
    By Red Snapper in forum Culture and History
    Replies: 22
    Last Post: February 11th, 2006, 06:12 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary