8 depending on how I count.
Robin
8 depending on how I count.
Robin
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
allL ,their, apart of/from ?Originally Posted by rockzmom
Russian is tough, let’s go shopping!
a(?) part ofOriginally Posted by vox05
Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
Прямой путь не предлагать!
As you alll know... at 7:00 p.m at the... The festival is being (will be) held from October 23rd-25th. It will cost $10 and a_part of the proceeds for the festival goes to (will go to) Breast Cancer awareness. I will be attending and going to the reception. I hope to see you all there.
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
Robin, you just had a typo with the "." for the p.m., she had the first "." and was missing the second one.Originally Posted by bitpicker
I also just did not like the wording "of the proceeds for the festival" I probably would have written "of the proceeds from the festival will go to"
I should post some of the script from her movie... talk about errors!!! It makes my English look amazingly perfect!
I only speak two languages, English and bad English.
Check out the MasterRussian Music Playlist
Click here for list of Russian films with English subtitles and links to watch them.
So, our dear Master Admin posted "There were a man and a woman sitting on the bench."
That just did not "sit" right with me. I was thinking, should it be "There was a man..." ? I really didn't know why it just did not feel right so I sent it to my mom and here is what she wrote back:
Now, would this be okay with the way it was translated from Russian?Originally Posted by Rockzmom's Mom
На скамейке сидели мужчина и женщина.
I only speak two languages, English and bad English.
Check out the MasterRussian Music Playlist
Click here for list of Russian films with English subtitles and links to watch them.
There's a reason there are sentences which begin with 'there' or would you rather have this as "A reason is, sentences are, which begin with 'there'"?
Robin
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
Originally Posted by bitpicker
Originally Posted by Rockzmom's Mom
I only speak two languages, English and bad English.
Check out the MasterRussian Music Playlist
Click here for list of Russian films with English subtitles and links to watch them.
Next one... "near miss" I heard this one on the radio again this morning and even though from my research about the phrase it seems to actually be "acceptable" to use this expression... I still cringe when I hear it.
So, I guess with this one, it is a case of letting non-Natives know this is the "correct" thing to say?? Because if you actually said "near collision" people would look at you really oddly!
Here are some notes about "near miss" and "near collision"
Originally Posted by Keith Cowing, editor of NASA WatchOriginally Posted by Columbia Journalism ReviewOriginally Posted by Paul Brians, Professor of English, Washington State UniversityOriginally Posted by Columbia Guide to Standard American English
I only speak two languages, English and bad English.
Check out the MasterRussian Music Playlist
Click here for list of Russian films with English subtitles and links to watch them.
Sure you can always rearrange the sentence, just like you can always use another language entirely, the question is, why? What use is it? This aversion against sentences with 'there' is right up there with the aversion against ending sentences with prepositions. The latter was a rule in Latin, and humanist grammarians, when they began to look at English, decided that Latin was the most perfect of languages, so anything that deviated in their language from Latin was a sign of inferiority. Silliness.Originally Posted by Rockzmom's Mom
It is a lot easier to teach someone the first example sentence than the second; the first uses 'to be' and simple present, the second uses 'locate' and passive. It is more complicated, but doesn't say anything new.
Robin
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
I don't like when people appear (I think) to mix up "chance" and "risk" when they speak.
For example, someone might (wrongly IMHO) say:
There is a chance that I die in a car accident if I drive on the Autobahn.
There is a chance that their marriage does not work out and they have to get divorced.
There is a chance that my house has been burgled when I get home, because I forgot to lock the door.
I think that in these sentences the word "risk" should be used, not "chance".
Chance implies that there is almost a positive thing if this happens. Obviously car accidents, divorces and burglaries are negative things.
However, you might say:
"There is a chance that I win the lottery and never have to work again..."
"There is a good chance that I meet "Mr Right" if I go to the ball.."
"If I start a mine on this spot, there is a good chance that I might find gold."
Obviously these would be a good things, and therefore it's a chance.
Do you agree?
Well, at least you certainly wouldn't insert 'risk' here. I think people tend to see 'chance' as a synonym for 'probability' and feel that the positive connotation is absent. Is there a 50:50 chance or a 50:50 risk? Then there are phrases such as 'chances are that...' but no 'risks are that...'.Originally Posted by Johanna
I still think 'risk' is the better choice in your first set of examples, as it definitely does have a negative connotation.
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
Cannot, can not & can not only - when to use each:
I noticed that a number of people are using "can (space) not" when they should be using cannot (or can't). I had a thread about this back in December and figured as it was very short, I would just swing it over here and we could talk about it.
Here is the passage from the Writer's Guide to Style and Usage, p.43) regarding cannot, can not and can not only:
"Cannot, can not, can not only. Cannot is the preferred form except for the rare instance when a writer wishes to emphasize the not, for example, in juxtaposition to can statements: 'You can run and you can hide, but you can not escape me.' When can not only is used, the trick is to remember that not is working with only as a conjunction; can is an auxiliary that must be parallel with the rest of the statement: 'The restaurant can not only serve a delectable lasagna, but also [can] bake [not bakes] a sinful chocolate cake.' "
Or
The differences between cannot and can not. "You would use can not when the 'not' forms part of another construction such as 'not only.'
I only speak two languages, English and bad English.
Check out the MasterRussian Music Playlist
Click here for list of Russian films with English subtitles and links to watch them.
Is there a difference between "I cannot dig" and "I can not dig"?Originally Posted by rockzmom
It would be very convenient if there was the same difference there as between "I am not able to dig" and "I am able not to dig" but I suspect there isn't, is there?
e-Learner! You are sooo good at this game!!!Originally Posted by E-learner
ROBIN... I trust you will save me if I am wrong here!!!
YES! HOWEVER, you would need to have more to the sentence for there to be a clear understanding to the person you are speaking/writing to.
1. I cannot dig to China.
2. I can not dig because my hand is broken.
The first one is stating that the "cannot" leaves no possibility of being able to do something.
The second one stressing NOT over the can and the reason for the "can not" and there is an exception and a possiblity.
PART 2 here.
"I am able not to dig" this does not flow correctly. Maybe it would be, "I am able but cannot dig" ??? OR "I am able but am not digging?"
I only speak two languages, English and bad English.
Check out the MasterRussian Music Playlist
Click here for list of Russian films with English subtitles and links to watch them.
I have a small question about "can not".Originally Posted by rockzmom
What will you say about the "May not"?
Is it close to "can not" via meaning or not?
I may not write = я могу не писать (It depends on my mood. If I want I will write. If I don't want I will not write)
I can not write = я могу не писать. (I can write, but I can read as well. If you insist I will read only ????????????????)
Иногда потрясающие вещи находятся в неожиданных местах.
Sometimes tremendous things are found in unexpected places
Please, correct my mistakes
I wish I new what the game is but thank you anyway.Originally Posted by rockzmom
I thought that "I can dig" can be used if I want to say that I have necessary skills or strength for digging, and "I cannot dig" - if I don't have them. I was wrong?you would need to have more to the sentence for there to be a clear understanding to the person you are speaking/writing to.
1. I cannot dig to China.
This is the first time I have ever heard of such a distinction. According to what I learned in school a long time ago, 'cannot' is the common orthographic form while 'can not' is not. Prescriptive dictionaries agree:1. I cannot dig to China.
2. I can not dig because my hand is broken.
The first one is stating that the "cannot" leaves no possibility of being able to do something.
The second one stressing NOT over the can and the reason for the "can not" and there is an exception and a possiblity.
http://www.dailywritingtips.com/cannot-or-can-not/
However, here's a good point regarding a possible distinction:
http://motivatedgrammar.wordpress.com/2 ... -be-split/
So while there is no defined distinction as far as prescriptive dictionaries and "official" grammar, if such a thing exists, are concerned, it is possible to define a distinction.
But both your examples are 'cannot' or 'can't' to me.
[/quote]"I am able not to dig" this does not flow correctly. Maybe it would be, "I am able but cannot dig" ??? OR "I am able but am not digging?"
I am unable to dig. I am able to keep from digging.
"I am able not to dig" probably just sounds silly. But something like "I am perfectly able not to do anything silly, thank you very much" is a sentence which follows the same pattern and may actually appear in a conversation.
Robin
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
All instances of 'I cannot write' mean 'I am unable to write' - я не могу писать. 'I may not write' means that I am as yet undecided whether I will write or not. There's no question of capability, it's just that I may or may not be in the mood for writing.Originally Posted by ekaterinak
Robin
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
No, that's entirely correct.Originally Posted by E-learner
Robin
Спасибо за исправления!
Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |