Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 28

Thread: Commas in English

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Россия, РТ
    Posts
    572
    Rep Power
    15

    Commas in English

    I wonder which role in English commas do. In Russian commas make structure of a sentense and they have strong rules of use. In Russian sentenses without commas become incomprehensible. But I see that English texts almost never contain commas. English seems to be language which does not use commas. So is it true that it has no rules about commas and I can put it wherever needed. Or maybe some rules do exist?

  2. #2
    mike
    Guest
    Commas are used a lot in English! Maybe you just read too many websites by illiterate idiots. They're used in lists, to make compound sentences, to create appositive clauses, and probably a lot of other things I can't think of. Examples:

    A list - an apple, three rabbits, forty-five pylons, and a fudge brownie
    A compound sentence - We sat around all day waiting for the post officer, but he never arrived.
    An appositive clause - Mr. Brown, the post officer, had suffered blunt force trauma and was lying incapacitated in his garage.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Россия, РТ
    Posts
    572
    Rep Power
    15
    Yes, these examples are understandable. But how about comma before "but"? In your sentese it is, but I read many texts, not only from stupid websites, when it was not used. Does "but" always have comma before itself? And what with other words? For example, in Russian it must be put before "when" ("когда"), "which" ("который"), "to" ("чтобы").

  4. #4
    mike
    Guest
    You don't always use a comma before, especially if it is replacing "yet." Only use a comma if you are using "but" to make a complete clause that is saying something contrary to the clause before it. For example:

    It was a soft but violent rainstorm.
    We went to the theater, but it was closed.

  5. #5
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    London, England
    Posts
    24
    Rep Power
    15
    I use a comma where I would make a pause when speaking out loud. It's a simple rule for a native speaker, but probably not easy for a foreigner learning English.

    I know the basic rules about commas in lists, commas to separate subordinate clauses and so on. But I'm afraid I don't always get it right.
    I think someone else mentioned the fact that in British schools, in the 1980s and 1990s, they decided not to teach us grammar. This probably explains why most people my age here know even less English grammar than I do! And this perhaps explains why you've seen a lot of badly written documents!

    There is one thing I'm sure of, though, Mike's example:
    an apple, three rabbits, forty-five pylons, and a fudge brownie

    is valid for American English only. British English would definitely not put a comma before the "and":
    an apple, three rabbits, forty-five pylons and a fudge brownie.

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Россия, РТ
    Posts
    572
    Rep Power
    15
    Hm, interesting… I don't say that English doesn't use commas, but comparing with Russian texts I really have such impression that English texts contain much less commas. Maybe it is because of improperly used rules, as you said. But so, what amount of illiteracy can English people have? It's unbelievable! From your answers it seems that English and Russian have almost the same rules of punctuation. I just don't understand why people don't use them. By the way what sites can you recommend to see proper punctuation? Can it be BBC, CNN, Washingtonpost? I'd like to see normal English.

    And one question. There are such rule of punctuation as "sentense in a sentense". For example, this sentense in Russian is written properly:

    Я, рабочий завода, иду на работу. (I, a worker of a plant, am going to the work).

    This sentense (Я иду на работу) contains small sentense inside itself (рабочий завода). It does not change the meaning of the main sentense, it just add some small details. In Russian such inserted sentese must be bordered by commas. If I remove this small sentense, the main sentense will not lose its main sense. If I would write it in English do I put commas before and after the small sentese or not? (Not just in this example)

  7. #7
    mike
    Guest
    DO NOT look at journalism for proper grammar! It uses its own style that is much more simplified. It has to do with saving as much space as possible in newspapers. A good example is what woolliamser mentioned: the lists that lack the final comma. This is very common in American newspapers because it saves space, but in proper English it is discouraged.

    http://webster.commnet.edu/grammar/commas.htm

  8. #8
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Brazil
    Posts
    45
    Rep Power
    15
    I wouldn't say English uses too few commas, but rather that Russian uses too many of them.

    As for the "sentence inside sentence", you must set the inner sentence with comma before and after in English, just like you would do that in Russian. In that specific case, "a worker of a plant" is not technically a sentence. But your right in saying that it only adds information, and could be left out.

  9. #9
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    London, England
    Posts
    24
    Rep Power
    15
    I know German uses a lot more commas than English and I expect Russian does too.

    I would definitely use commas to separate a phrase within a sentence that could safely be left out. I would definitely add commas to Tu-160's example.

    In "proper" English (ie as spoken in England ... alright, in "proper British English" if you really must!) that comma before the "and" is definitely not there! The only exception is when there are lots of "ands" e.g.

    I had a cup of tea, fish and chips, and toast.

    Although I, personally, would move this list around to prevent the problem:

    I had fish and chips, a cup of tea and toast.


    Have a look at:

    http://www.bbc.co.uk/skillswise/words/g ... ndex.shtml

    I do think the BBC webpage writes "good English". But you have to be a bit careful with that.

    I know in Germany, for example, they have a book called "Duden". Duden is "instructions for speaking German". It is correct and if you write differently you are wrong. When I lived in Germany they were rewriting Duden and debating about the details of whether the changes were good or bad.

    In England this would seem crazy. We have the Oxford English Dictionary, for words and spellings, and Fowler's Modern English Grammar. But these are a description of "how good English is spoken", not instructions. In other words: English changes. English has been influenced by so many different languages and cultures and has changed considerably over the years. It then split into different "Englishes" for all the countries where it has been spoken. Now these are re-influencing each other (I have noticed a lot of American spellings, pronunciations and words creeping into English, particularly over the last 10 years).

    My father strongly tries to prevent this. He still spells "show" as "shew", since "shew" is how it was spelt in Britain prior to American influences in the 1920s! He is very strict about not splitting infinitives, about saying "It's I" rather than "It's me" since "It is" takes the nominative! In some ways he's "right" - he follows the rules precisely as they were in his 1895 (?) copy of "Fowler", but he sounds very funny and is the only one to do it.

    So just a warning: if you're looking for definitive instructions for English, you might not find them! :P

  10. #10
    mike
    Guest
    I was going to say something to Tu-160 then read that last post, and now I've forgotten.

    Oh, right. I would agree with ekalin that it's not so much a matter of English using too few commas, but Russian using very many. Another thing I've noticed is that British literature seems to have much longer and compounded sentences than American does. Though I guess this has more to do with culture and contemporary writing styles than grammatical rules. A funny example of this is The Stranger by Camus, which he wrote in "American style" French (i.e. choppy, brief sentences that mimic speech).

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Россия, РТ
    Posts
    572
    Rep Power
    15
    Good links!

    Quote Originally Posted by ekalin
    I wouldn't say English uses too few commas, but rather that Russian uses too many of them
    It is almost true. When I was making my newspaper at university I found that when following to all rules of Russian punctuation in long complex sentenses I have to put commas almost after each word. It hides all the structure and sentense becomes incomprehensible. I solved this problem by using less number of commas. Of course, I broke some rules of punctuation but, sounds strangely, it made the sentense better.

  12. #12
    A
    A is offline
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Apr 2003
    Posts
    29
    Rep Power
    15
    Although, it is true that Russian uses commas more than English, judging by your all posts, Tu-160, I have come to conclusion that you do not master your native russky "on the level"; and respectively it is now understood how you struggled with it in your paper.
    Usage of commas do differ in E. and R. and it can be easily tracked down through the numerous links all you post to each other, down here, on this site. (For what hell you post them and don't try to read remains a blatant example of ordinary people attempting to master something). Or what about an elementary school book?
    Sorry for the truth.
    I give up on you...
    P.S. Mike gave right away an example of usage of an appositive clause in English, and (!) obviously without reading - or what? - Tu-160 brings an illiterate "sentence in sentence" question. I give up on you, certainly

  13. #13
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Россия, РТ
    Posts
    572
    Rep Power
    15
    What do you mean that I'm struggled? I don't have difficulties with my Russian, I know it nice. Of course, I know that Canadian Russian is much more clear and correct than Russian one, but despite of it I'm not going to listen to advises about master my "native russky" from Canada.
    Why do you suggest me elementary school books? I've never seen such books which explain English punctuation. Otherwise I wouldn't ask such stupid question.
    You want to teach me English? Or you just try to find illiterate questions? Or maybe it is discovery for you, that English is not my native language? So why don't you give me all 5'687'356 literal English expressions with literal Russian translation?
    Thanks to Mike, Woolliamser, Ekalin, at least I know, what Englishmen think about it. Your post is just bunch of bytes.

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    need help with apostraphies?
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  15. #15
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Россия, РТ
    Posts
    572
    Rep Power
    15
    I have corrected. Is that better?

  16. #16
    Почётный участник
    Join Date
    Apr 2003
    Posts
    93
    Rep Power
    15
    Hey, i miss a p**sing contest last night or what??

    TU-160, your written English is just fine, the way i see it is, if you can understand what the other person is saying, than THAT'S GOOD ENOUGH!
    пол

  17. #17
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Apr 2003
    Location
    Birmingham, UK
    Posts
    14
    Rep Power
    14
    True, English as seen in the press is best left alone, the possibilities for double meanings are endless:

    MONTY FLIES BACK TO FRONT

    GISCARD KEEPS MUM ON CONCORDE

    FRENCH PUSH BOTTLES UP GERMANS

  18. #18
    Почтенный гражданин russkayalove's Avatar
    Join Date
    Feb 2003
    Posts
    165
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by woolliamser
    I use a comma where I would make a pause when speaking out loud. It's a simple rule for a native speaker, but probably not easy for a foreigner learning English.
    This is on of the biggest no no's! In proper written English, you should never determine where your comma's go based on the order of your thought process. This is one of my biggest mistakes in rough drafts. I always have to go back through and delete my comma's.
    I don't ALWAYS write correctly in this forum because I am writing comments and thoughts. That is one reason Mike said not to look at journalism. Journalism is judged based on its integrity and ideas, so the correct use of grammer is often irrelevant. In English, there is a proper way to use grammer, and it is used when necessary.

    There seems to be alot of confusion over comma usage in a series.
    These are both correct: The sweater comes in blue, green, pink and black.
    The sweater comes in blue, green, pink, and black.
    Usually the last sentence is more acceptable by college professors.

    I studied english grammer in depth last semester, and did quite well with it. If you have any questions, PLEASE email me, I would love to help (JLChambers@nc.rr.com). If you want a good book, try to find Handbook for Writers, by Simon & Schuster. This is your English grammer bible! [/u]

  19. #19
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Англия
    Posts
    178
    Rep Power
    15
    sentence in a sentence- these are called defining and non-defining (undefining? can't remember) clauses. A comma must be used around an non-defining clause but not around a defining clase.

    Defining clause: The man [WHO WAS 37] was asleep. (sorry crap sentence there)
    Non-defining clause: The man, [who was 37,] was asleep.

    The first sentence tells you that a 37 year old man was asleep. The second tells you that a man was asleep. He happens to be 37 by the way. In the second sentence the clause could be left out and the main point would remain.
    Эдмунд Ричардович Вудфилд

  20. #20
    Новичок
    Join Date
    May 2003
    Location
    Australia
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    commas are used heaps in english

    The are used to give the reader a rest at certain times or to replace brakets. ie I was walking down the street with Jim's sister, whose name is Mary, and a monster poped out". That is how ya use them. i know i didn't understand fully and I live in australia.
    Nothing interesting

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Commas in Russian
    By Hanna in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 13
    Last Post: February 21st, 2010, 09:07 PM
  2. Commas and prepositions
    By Vladi in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 36
    Last Post: February 21st, 2010, 04:57 PM
  3. English commas, oh my God...
    By Оля in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 25
    Last Post: November 19th, 2008, 04:25 AM
  4. using commas in Russian
    By krobatshov in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 6
    Last Post: December 30th, 2005, 11:18 AM
  5. Commas
    By ataman-jr in forum Tech Support and Site Comments
    Replies: 9
    Last Post: June 6th, 2003, 12:07 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary