I got logged out before making the post above..........
I got logged out before making the post above..........
I don't understand - what on earth are you on about, mike?Originally Posted by Anonymous
Zdraav - stvoooy - teh. Duz - yor - aaaas - fitcha. I don't see any resemblence.If you want to teach an English speaker to be able to remember the impenetrable здравствуйте just mention "does your arse fit ya" and they'll never forget!
Hmm, but the English к is taller - it's k, not к. Also, w looks quite different from ш in most fonts."don't be a шапка" is a play on letters of a word that are a symbol of an entity. So in this case 'ш' is close to 'w'; 'а' close to 'a'; п to n; 'к' to 'k'; and 'а' sounds like 'er' - as in 'riva'' can sound like 'river'. So шапка gives you w@nker
This way any innocent word can be made to look obscene or silly or both. Take "come", for instance. This "m" looks like "п" + "л" printed close to each other, thus "come" means "сопле" (to a piece of snot) - and when we think of the adult meaning of come the etymology of jumbled letters beсоплеs even more obvious.
Show yourself - destroy our fears - release your mask
Really! Anyway, it is interesting how this bunch of letters bears no visual relationship to each other yet they can, with some skill and imagination, sound the same...Originally Posted by VendingMachine
Thanks for the сопли hook - another Russian word bagged - doesn't appear in Brown's top 10,000 but useful nevertheless !!!
oh! oh! I came up with a variation to "does your arse fit ya?" (yes, I've got some time on my hands) But mine doesn't really make sense in Russian, so..
да знаю рас вид, VM? = "Doesn't your a$$ fit, VM?"
I like that. In German I'd always confused zwei (number 2)with drei (number 3). It stuck in when I came up with a way to write Zwei- 2wei.If you want to teach an English speaker to be able to remember the impenetrable здравствуйте just mention "does your arse fit ya" and they'll never forget!
1- Eins
2- 2wei
3 -Drei
etc...
Even in English I always incorrectly use the word 'levitate' when I mean 'gravitate'. I was visiting a tarot card reader. And the discussion came to me saying "I tend to levitate towards women". It was an appropriate surrounding to make such a slip-up, with all the mythical paraphenalia. I could probably do with a cute way of remembering to say the correct one. Though that particular experience itself may have solved it for me. I'll probably always think twice before using the word 'gravitate', to double check I'm not about to say 'levitate'.
I Swedish movies english speaking people always find the endings offensive, as it says "Slut" meaning "the end"
Листьев не обожгло, Веток не обломало
День промыт как стекло, только этого мало
I think by mythical you meant mystical...It makes more sense here (I'm not patronizing you - but just in case it was one of those gravitate/levitate things )Originally Posted by brett
I just can't stop myself, can I?Originally Posted by nightfaerie
Or shall I rephrase it "Eye bus card shop mice elf, can eye?"
And English speakers must be thinking the French have some insatiable fascination with sharks, since they're all called da da, da da... "La Fin".I Swedish movies english speaking people always find the endings offensive, as it says "Slut" meaning "the end"
-"Woah dude, I was in France, and this movie called "Fin" is really popular. Even more than "Jaws". Seems scary. It's all dark and silent and then the title comes. Freaks me out every time. But I seem to always come in at the end, so I haven't seen it yet".
-"Drag!".
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |