Something very bad happens in California. A man drives fast into people. It is not an accident. He does it because he wants to.

It happens near a beach. It is normally a nice place to visit, but now people are afraid. One woman dies. Eleven other people injured.

The man who was in the car is 38. He tells the police about his crime. The police arrest him.

Перевод:

Что-нибудь (что-нибудь скорее anything) очень плохо случилось (Что-то случилось. Что-то - подлежащее - то, о чем идет речь, случилось - сказуемое, описывает действие, совершенное подлежащим. Подлежащее может иметь какие-то характеристики. Например. Что-то (какое?) очень плохое.
Сказуемое тоже может иметь характеристики. Случилось (где?) в Калифорнии. То есть при переводе необходимо определить к какому члену предложения относится та или иная характеристика.)

Один человек быстро катался (тут следует употребить глагол совершенного вида, катался - несовершенный вид, то есть звучит так, будто он некоторое время катался туда-сюда по людям... можно сказать наехал) на машине на людям (на людей). Это нет инцидента (accident здесь случайность). Он сделал это потому что он захотел (тут следует употребить глагол несовершенного вида - например: Он хотел этого. Всякие важные люди сказали бы, что наезд был совершен преднамеренно).

Это инцидент (нет там такого слова) происходил у побережье (у побережья - требуется родительный падеж). Это место раньше было приятно (приятный - прилагательное, оно характеризует какие-либо объекты, приятно - наречие, оно описывает действие) навестить (навещают обычно друзей, родственников, места посещают), но сейчас людям страшно. Одна женщина умерла. Одиннадцать людей ранены.

Человеку, которой был в машине, тридцать восемь лет (про возраст говорят так. Мне 27 лет. Ему 25.). Он сообщил полиции о своем преступлении.