Some patterns
adverbs:
a few, several = несколько
a little, few = мало, немного

A town has few streets = Город имеет мало улиц
A town has a few streets = Город имеет несколько улиц

About "there is/are". We don't use this pattern. So, when you translate some sentences with "there is/are/was/were", you should determine is "there" an abstract pronoun or it means a specific location/direction.

Look at this example: There are a lot of streets in the city = В городе много улиц
Literally it means "Там [есть] много улиц в городе". Although it pretty understandable and grammatically correct, it sounds very akward. So, if you need to translate such phrase, you have to place the words meaning location at the beginning and omit "there".
There were a lot of streets in the city = В городе было много улиц

Now look at this one: He was there when we came = Он был там, когда мы пришли
In this example "there" implies a specific location, a place where the persons are situated.
Another one: I'm going to go there tomorrow = Я собираюсь пойти туда завтра
Here "there" means direction, so you should replace it with "туда". Thus, "there and back" means "туда и обратно", because it implies direction.

"Пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что". That's your homework, try to translate it into English.