Could someone please tell me why there is a prepositional case in russian when some prepositions already take cases other than the prepositional?
Could someone please tell me why there is a prepositional case in russian when some prepositions already take cases other than the prepositional?
Agnus Dei, quitol lis pecata mundi. Miserere nobis.
maybe if you thinnk of it as the 'locative case' it (the case) isnt concerned with all prepositions because the name makes it sound like it should be. the prepositions it mainly uses are 'in' and 'on'. Russian has plenty of exceptions to these rules so with each new case try to learn the prepositions which are mainly features to that particular case (i think somebody did a list somewhere). you might get confused becasue на can also mean 'for' and the same with 'за'. just try not overcomplicate things and gradually learn and practice these rules.
"Нельзя запретить человеку сделать себе большую куклу из воска и целовать её."
It's true: most of the prepositions in Russian require use of certain cases - genitive, dative, instrumental. But these cases are usable by themselves. The prepositional case is unique - it is *never* used without preposition.
(So calling this case "locative" is mistake - it can never act as locative in languages like latin).
Кр. -- сестр. тал.
in some books it is called the locative. i said it might help to think of it as that because it seemed he was getting confused. ie prepositional = all prepositions, thus thinking locative case will help to stop the confusion
"Нельзя запретить человеку сделать себе большую куклу из воска и целовать её."
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |