Quote Originally Posted by leosmith
А: Гостиница* “Интурист”. Её адрес – Пушкинская улица, дом сорок семь.
* - Should be in the accusative - гостиницу
It can be both. But "Гостиницу" is better.

Quote Originally Posted by leosmith
Quote Originally Posted by CoffeeCup
Иногда́ я туда хожу. - Sometimes I go there by foot.
CoffeeCup, I saw a lot of this in your corrections. These sentences are for two-way drilling. I put the (by foot) in there to know whether I should use хожу or езжу when I drill from English to Russian. Are you saying that "Иногда́ я туда езжу." is wrong?
"езжу" is used to specify that you visit that place with the use of some kind of transport. You are not walking there by foot.

"хожу" is ambiguous.

  • It is used to specify that you visit that place without any clarification how do you come there by foot or by any kind of transport.
    • Я хожу туда иногда. - Sometimes I visit that place. (I go there).

  • It is also used to point out that you go there by foot. But for this purpose in most cases we use some additional information in such sentence:
    • Я не езжу, а хожу туда. - Here "хожу" means "go by foot".
    • Я хожу туда пешком. - I go there by foot.



Actually "ходить" is as ambiguous as English "go" in this sense.