Funny enough, even in my native Persian, the verb for helping is said to be "transitive to indirect object". And it doesn't make sense to me. "To help" is not different from "to kiss" in that they're both performed directly. Well, you could "give someone a kiss", but that doesn't make the verb indirect.
So what? Should I take my hat off to grammar? Well, I won't do that to Russian grammar!Grammar is the way of thinking.![]()