Results 1 to 20 of 48

Thread: Frustrated with Russian cases...

Hybrid View

  1. #1
    Почтенный гражданин Misha Tal's Avatar
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Tehran, Iran
    Posts
    154
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    Nope. It is quite logical dative. If you help me then you give me help. You generally do not act directly on me, but on some other object for my sake.
    Funny enough, even in my native Persian, the verb for helping is said to be "transitive to indirect object". And it doesn't make sense to me. "To help" is not different from "to kiss" in that they're both performed directly. Well, you could "give someone a kiss", but that doesn't make the verb indirect.

    Grammar is the way of thinking.
    So what? Should I take my hat off to grammar? Well, I won't do that to Russian grammar!
    "If in the end, Misha, you are destined to lose this game, there is no need for the reason to be cowardice!"

  2. #2
    Почтенный гражданин bitpicker's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Location
    Germany
    Posts
    653
    Rep Power
    15
    But you don't usually help someone by acting on him directly. You kiss the girl (which is a pretty direct action on the girl ), but you may help someone by doing all kinds of things elsewhere, but not directly to the person themselves.

    It's not a transitive verb in German (where there is no such thing as "transitive to the indirect object") and it is "transitive to the indirect object" in English as well, as you can make a passive sentence: I helped him -> he was helped. No such luck in German. I don't know any Indo-European language in which the verb for "help" is transitive.
    Спасибо за исправления!

    Вам нравится этот форум, и вы изучаете немецкий язык? Вот похожий форум о немецком языке.

  3. #3
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Misha Tal View Post
    So what? Should I take my hat off to grammar? Well, I won't do that to Russian grammar!
    In Iran you take your hat off to grammar, in Russia grammar takes your head off.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

Similar Threads

  1. Feeling sad/frustrated about your English skills?
    By rockzmom in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 0
    Last Post: March 31st, 2010, 08:52 PM
  2. Need help on cases
    By tohca in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 36
    Last Post: January 22nd, 2008, 12:08 AM
  3. frustrated writer
    By begemot in forum Translate This!
    Replies: 9
    Last Post: February 28th, 2006, 07:52 PM
  4. Assigning a Color to each Russian Cases
    By Mordan in forum General Discussion
    Replies: 20
    Last Post: April 25th, 2005, 09:25 AM
  5. Russian cases
    By jackie89 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 15
    Last Post: April 17th, 2005, 09:53 PM

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary