This was the part of my Russian study that I have been dreading for a long time.
I get what each of the cases do, nominative is the direct subject, accusative is the direct object, prepositional is obvious, etc. The thing that is stumping me is looking at a regular English sentence and trying to find out how to translate it into Russian because in school, I never really cared what an indirect object was and just went through the motions in English class, because, hey, I'm a native English speaker, when am I ever going to need to know how to diagram a sentence? I was dead wrong.
It just seems like there are so many cases that are in a normal sentence that I kind of get confused. I can look at a Russian sentence and kind of know what it means because the words don't change that much through the cases and I get the basic jist of it if I know the vocabulary that is used, but when it comes to translating something from my L1 language to Russian, I get messed up. Seems backwards.
Can anyone help me make it easier to separate a sentence's cases so it'll be easier to translate it into Russian? Or do I just need to go back to my 6th grade English class?
Also, are there any good ways to memorize the case endings other than repetition?



LinkBack URL
About LinkBacks




Reply With Quote

If you help me then you give me help. You generally do not act directly on me, but on some other object for my sake.

