Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post

If you wanted to say "Some parts of the verses were difficult to translate (for translation)", it is: [/COLOR]"Некоторые части стихов были трудны для перевода"[COLOR=#0000ff]. Now, "некоторые части стихов" is a subject, "были трудны" agrees with the subject, but you cannot use the infinitive here in Russian, you need a verbal noun instead: "трудны для перевода".
I do not know what this is about.

It was difficult to translate some parts fo the verses : Некоторые части стихов было трудно переводить. If I am not mistaken that this one is right?

Some parts of the verses were difficult to translate (for translation) : Некоторые части стихов были трудны для перевода: Here I do not understand how трудны is formed up. Is that somekind of adjective form used to refer to the genitive case?