Filmbugs in the "Transformers" 1 and 2.
In the Russian version Optimus Prime has voice exactly this actor (Andrey Yaroslavtzev). It seems decided neighing, how stupidly ditched was a great artistic idea about Transformers.
Cool!
The phrase «Шмели сумели!» (literaly: “The bumblebees did it!”) resembles the name of a Georgian traditional spice khmeli-suneli. (Normally, in the word «шмели́» the last syllable is stressed, but I think, in this case, one should stress the first syllable — «шме́ли суме́ли» — for the sake of rhyme and similarity with «хме́ли-суне́ли».)
The word «отобранный» (in the second phrase «Отобранный у лучших пчёл») could be translated as ‘selected’, ‘choise’. One can expect a phrase like “selected/choise honey”, but in this context «отобранный» has the meaning ‘taken away’. «Отобранный у лучших пчёл» — “Taken away from the best bees”.
Please correct my English
One small adjustment here. Although, шмели сумели can be translated as the bumblebees did it but I suggest another translation, which conveys the original phrase more accurately. Here we go.«Шмели сумели!» (literaly: “The bumblebees did it!”)
The bumblebees pulled it off or the bumblebees managed to do that.
I do not claim that my opinion is absolutely true.
If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
Почему не рекламируют сдавать бутылки?
Конечно, шмелям приходится у КОГО-ТО красть мёд, ведь они сами его не производят, и у них денег нет, чтобы купить в магазине!
ЗЫ: How would you say "(it was) shoplifted (by the bumblebees)"? Украденный у магазина, perhaps? (I know there are some obscene ways to say "steal", but I'm trying to think of something not so мат-ish...)
What about: Шмели сумели! МЁД -- Сворованный у лучших супермаркетов!
Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"
No, no! violent robbery is not the same as a shoplifting. Bully bumblebees came sneering to the scared poor family of the best bees, beat their faces and took their posessions. They did it! Or, maybe a well prepeared special squad of bumblebees assoulted a top defence fortress guarded by the elite bees and after the heavy battle was able to take trophy honey from their cold dead bodies.
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
Сворованный ИЗ лучших супермаркетов!
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
G5PqqniretM.jpg
BTW the word is лишишься (select the text to see it)
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Свадьба была тихой. В ресторане был бесплатный Wi-Fi.
- Папа, а слова «трудно», «сложно» и «тяжело» – это синонимы?
- Нет сынок! «Трудно» отказаться от предложения выпить, «сложно» рассчитать дозу, а «тяжело» – это уже утром.
Выяснилось, что в Астон Мартин DB9 влазит на 2 мешка картошки больше, чем Ламборджини Диабло.
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |