Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 39 of 39

Thread: Продукты

  1. #21
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Россия, РТ
    Posts
    572
    Rep Power
    15
    Нда, чё-то я не то сказал. Вообще-то я имел в виду абстракционистский стиль, а не авангардизм. Но после всех исправлений текст стал намного яснее и потерял свою «изюминку» непонятности. Теперь это просто художественное описание боевых действий в магазине.

  2. #22
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by JJ
    Quote Originally Posted by Pravit
    Спасибо большое, Ту!!!
    Моя мечта, конечно - стать великим автором, но у тысячих эта мечта, и вряд ли успевают.
    Кстати, Pravit, а ты знаешь что родным языком для великого русского писателя Александра Сергеевича Пушкина был французский... Пиши и лет через 100 тебя будут изучать в школе.
    А по-моему я говно. Пожалуйста перестаньте сказать такие вещи. Я маленький малыш который пишет идиотский бред. Когда так говорят, думаю, что у меня что-то новое и интересное. Но конечно в конце концов узнаю что я пишу ничего нового или интересного. Ты сам скажи, какие интересные идеи может шестнадцатилетний дурак выражать, даже на иностранном языке. Я решил это написать просто ради смеха и чтобы улучшить свое владение русского языка. Я - ужасный эгоист, и когда так говорят, даже если просто ради смеха, стану думать, что я что-то больше чем ничего.

    Quote Originally Posted by Tu-160
    Теперь это просто художественное описание боевых действий в магазине.
    Я надеюсь, что это было больше чем "война-приключение" в абсурдной обстановке. Когда ты так говоришь, кажется, что главная тема этого рассказа то, что они воевают в магазине. Этот магазин был лишь обстановкой и ничего больше. Я хотел, чтобы ты мог ставить эти личности и этот рассказ в любом месте на свете. Я просто думал, что было бы легче выражать мои главные идеи если бы рассказ происходил в абсурдной обстановке, как продуктовый магазин, а не в поле боя где-то в Германии. Тогда кажется что я просто пишу рассказ военных приключений и ничего больше. Если рассказ происходит в абсурдной обстановке, то может быть легче понимать главные темы. А вообще-то вы даже не дочитали до конца - это первые страницы. Вряд ли кто-то может понимать главный смысл произведения через чтение первых страниц. Если читаешь первые страницы "Преступления и Наказания", кажется, что это просто роман о бедном сумашедшем парне. Я с этом конечно не смею сравнивать себя с Достоевским, это лишь например. У многих романов и фильмов идеи и темы за чем, что они сперва выставляют. Я конечно не очень хороший писатель - но стараюсь. Стараюсь одновременно рассказывать интересный рассказ и представлять свои идеи и мнения через рассказ.

    Что касается авангардизма и абстракционистского стиля, я до сегодня не знал значение таких слов. Мне просто хотелось писать рассказ, и я не знаю, очевидно, ничего о стиле. Я конечно не просто сиделся однажды и думал "О, сегодно я хочу писать что-то авангардное."

    Пропп, спасибо большое за то, что ты таким хорошим языком переводил мой рассказ. Но почему-то мне не нравится. Свои слова уже станут чужими. Я хотел писать русский рассказ на русском языке, а не просто писать рассказ на английском языке и спросить если кто-то бы переводил его с его словами. Моя первая причина писать этот рассказ был чтобы я мог видеть свои исправленные ошибки. Полно переводенный рассказ очень хорош и я очень благодарен, но мне никак не помогает...такие полно измененные предложения мне просто очень приятные и интересные, но чтобы учить писать так, леты требуются, учиться в школе. А вообще-то получалось не как я хотел. Язык уже....другой, не успею объснять. Ты конечно думал, что даже исправленный текст Кобы казался странным, и это точно то, что я хотел - странный. Текст бы тоже казался странным на английском. Я хотел краткие предложения, как удары. Человек рассказывает историю из его точки зрения, и этот рассказ - это не его слова, а его мысли. Твоя версия мне казалась, как будто он всплух рассказывает историю. Но я хотел точку зрения в его уме. Никто не думает через полные предложения. Я хотел писать его мысли как они случайно случались. Мы называем это по-английски "stream of consciousness", даже не знаю, если так именно переводится.

    Вообще-то я не уверен если могу или хочу продолжать. Теперь чувствую, что надо писать что-то великое и чудесное, чтобы вы не думали, что это просто "рассказ военных приключений." А как же успевать? Лучше не думать о таких. Я буду обязательно продолжать, и не больше думаю, хороший ли то, что я пишу. Больше важно писать, писать, писать, и может быть выучу владеть русским языком лучше, и может быть, будет забавно!

    Ксати, мне всегда нравится, когда вы комментируете!!! Даже когда говорите о авангардизме или что это просто рассказ приключений, мне интересно обсуждать. Видете, какой длинный ответ требовался!! Больше пишу, лучше стану...

  3. #23
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    aequidistant
    Posts
    676
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Pravit
    Мы называем это по-английски "stream of consciousness", даже не знаю, если так именно переводится.
    Так и переводится. "Поток сознания".
    Jonesboro, Arkansas. Mean, stupid, violent fat people, no jobs, nothing to do, hotter than a dog with 2 d--cks.

  4. #24
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    Теперь я намерен полно переписать рассказ. Я переводил оригинальное на английском и мне не понравился. В некоторых пунктов я сам виноват слишком много "клише." Это трудне замечать когда пишешь на иностранном языке, поэтому я его переводил на английском. Например меня ужасно смущают "вдохнул в последний раз", "кровавое лицо", "засыпаю, даже не зная, проснусь ли на последний день", "без эмоции", и т.д. Такие выражения слишком много используются. Тем более, я теперь знаю, что я хочу писать этот рассказ, как будто он с собой говорит. Никто не говорит "Сколько дней я сижу здесь у коробок с лимонадом, сколько дней я слышу постоянные выстрелы, сколько дней я засыпаю, даже не зная, проснусь ли на следующий день, сколько дней я в этой тюрьме яркого света и замороженного мяса?" или что-то такое когда говорит со собой. Напоминает о длинных монологов Шэкспира В этом сочинении есть много, которое никто не сказал бы себе. Мне стоит еще раз смотреть на свое произведение, может быть, требуется сперва писать по-английски и потом сам переводить на русском.

  5. #25
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Гражданин мира
    Posts
    914
    Rep Power
    15
    Да нет, по-русски так можно писать в стиле "поток сознания". Слова и предложения же длиннее в русском языке. Тем более некоторые современные авторы фантастики так и пишут -- с надрывом, от первого лица, с кучей клише (всякие там типа Лукьяненко или Олди). Например, рассказ про древний Египет они бы начали так:

    "Маленький серенький скарабей торопливо пересекал пыльную тропинку под жарким, беспощадным светом солнца. Он торопился дотащить кусок навоза до своей норки и не заметил, как потная сандалия воина закончила его бессмысленное существование.

    Пить. Хочу пить.

    Тяжёлые слова эхом отдавались в мозгу, словно свинцовые слитки, падающие на каменный пол мёртвого храма.


    Единственное что осталось, единственное что заставляет меня идти и передвигать ноги -- это надежда получить глоток холодной воды. Глоток, от которого сводит челюсть, который сжимает горло..."

    Ну и так далее.

    Кроме того, фраза "я хотел так написать, это мой стиль" это не оправдание для того, чтобы предложения были корявыми и неправильными. Если какой нибудь знаменитый и известный английский или американский автор напишет в своём романе или рассказе нечто вроде "I had very-very good teacher of English teached me good", то да, это будет "стиль". А если так напишет человек, который только недавно начал учить английский, то это будет не стиль, а доказательство того, что он ещё недостаточно выучил этот язык.

    Но, несмотря на всё, ты, Правит, герой. Я бы, наверное, никогда не решился что-то написать по-английски.

    Ту-160: описание боевых действий в магазине уже само по себе неплохой абстракционизм.


  6. #26
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Propp
    Кроме того, фраза "я хотел так написать, это мой стиль" это не оправдание для того, чтобы предложения были корявыми и неправильными. Если какой нибудь знаменитый и известный английский или американский автор напишет в своём романе или рассказе нечто вроде "I had very-very good teacher of English teached me good", то да, это будет "стиль". А если так напишет человек, который только недавно начал учить английский, то это будет не стиль, а доказательство того, что он ещё недостаточно выучил этот язык.
    Я признаюсь, что в том сочинении были такие предложения, и там исправления были нужны, но я имел ввиду, как ты иногда полно переписал или просто удалил предложения:
    если только не смотреть на куски мозга, кровь и эту ужасную кока-колу.
    Потом вижу куски мозга и кровь, эту ужасную кока-колу, и свет освещает всех, как экспонат в музей.
    Почему-то "экспонат в музей" просто тебе не понравился.

    сколько уже дней я слышу постоянные выстрелы, засыпаю, просыпаюсь, не зная, тот ли этот день или уже другой,
    сколько дней я слышу постоянные выстрелы, сколько дней я засыпаю, даже не зная, проснусь ли на следующий день,
    Здесь значение изменилось. В оригинальной, боится что умрет когда спит. В новой, даже это не упоминает, только говорит, что не замечает течение времени.

    Зря ты связался с нами, с плохой компанией...
    Он играет с плохими друзьями
    Признаюсь, что оригинальная версия была неловкой, но поскольку я знаю она правильна. Мне просто не нравится как слова полно изменяются.

    Эти предложения даже не так плохие как "I had very very good teacher of English teached me good", что удаление требуется. Поскольку я знаю, даже если "экспонат в музей" или "не зная, проснусь ли на следующий день" клише, это все еще правильно. Я думаю, что ты чуть-чуть преувеличиваешь, они уж не ТАК плохие.

    Кстати, мне нравилось, как ты переписал несколько предложений:
    точно не знаем, ночь ли сейчас, ведь яркие лампы светят постоянно
    Если человек может воткнуть нож в горло другого, когда тот умоляет его о милосердии, если он может сутками ничего не есть кроме конфет и кока-колы, если отрезает органы у погибших и заставляет других их есть... да мало ли что кажется невозможным.
    А теперь даже не важно. Я выбросил всё и начал писать по-английски. Перевожу на русском.

    Кстати, Пропп, я очень благодарен тебе за все, что ты для меня делал! Без героических усилий героя-филолога я не мог бы говорить по-русски даже на этом плохом уровне.

  7. #27
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    Вот новая версия. Я надеюсь, что она чуть-чуть интереснее первой.

    Продукты
    ------------
    Кровь на полу смешивалась с кока-колой.
    В боковых проходах крупного продуктового магазина кучами валялись коробки из-под лимонада. На полу лежал молодой парень, из его головы текла кровь. По другую сторону коробок враг праздновал дикими веселыми криками. Смерть одного человека здесь была огромной победой для врага. У полок с мясом сидел парень в черной куртке и смотрел на человек на полу.

    Я сижу у коробок с лимонадом. Я сплю в морге. Постоянные выстрелы, замороженное мясо, но прежде всего яркий свет. Я ненавижу флуоресцентные лампы. У них свет слишком белый, яркий, чистый. Тошнит. Гриша лежит на полу, спит. Несмотря на яркий свет который нас обжигает. Несмотря на выстрелы которые летают мимо. Несмотря на его голову которая в лужи крови и мозга. Художник брызгал красными и розовыми на полированую кафель. Свет освещает экспонат. Произведение довольно интересное, но я это не скажу. Потому что я честно знаю, что это слишком часто используется. Красные и розовые и белые кафели и спящие человеки слишком часто используют художники мира, это клише, надо быть старомодными уже в наших современных временах. Может быть, я единственный критик с умом, или может быть, все критики мира так думают, только боятся это сказать, потому что думают, что другие критики будут смеяться.

    Саша не может плакать. Саша в черной куртке. Если бы Гриша страдал, немного беспонятно кричая для мать, и т.д., и т.д, может быть Саша бы плакал. Но Гриша умер без боли. Он стрелял из-за мясными полками, потом упал. Саша уже закрыл гришины глаза и он виноват его самого молчания. Гриша спит на полу и Саша держает пистолет в руках и смотрит. Почему смотрит? Может быть, смотрит потому что все еще ожидает того, что самый близкий друг его обнимает и шепчет какие-то важные последние слова и потом медленно рухнует. И т.д. и т.д. как в фильмах, а мы вообще-то смотрим слишком много фильмов. Последние слова Гришы являлись "Черт возьми!" Может быть, черт его взял из-за этих слов, и теперь Гриша сожалеет о своих глупых словах. Я надеюсь, что нет. Но Бог делает такие вещи, я так слышал. Руководитель придет, смотрит на Сашу, и смотрит на спящего человека. Саша не может молиться. Если бы он молился, руководитель бы его избил, рукводитель бы сердил, он сердит из-за много. Поэтому Саша просто смотрит безнадежно. Саша не может молиться и может быть удалить гришины последние слова и спасать его из самопроклятия и послать его в место белых облак и яркого света и гимнов. Не было бы скучно ли, просто все время петь? Но было бы лучше чем у черта. И поэтому Саша смотрит. Может быть, моляние все еще действительно, если его не всплух сказываешь. Но руководитель может читать умы. Саша тоже это знает. И поэтому смотрит. Если он не достаточно скоро молится, то гришина душа уйдет и остается с чертом навсегда, и даже сашины моляния не могут его спасать. Когда я был младшим, старуха мне сказала, что так случается если ты не молишься достаточно скоро. После этого я выучил много моляний. Нужно сказать то же правильное, или вот уйдут. Это было как волшебсвто, эти всякие моляния для всяких случаев. Я бы молился сейчас чтобы спасать Гришу, даже если руководитель меня изобьет. Но я не помню моляния. Бог бы сердил больше если мы сказали неправильное моляние. Бог сердит из-за много. Может быть, Бог сейчас смеяется над нами в его большом троне на белом облаке и его светящяя белая борода дрожит из смеха. Он смотрит на все безнадежные случая мира которые он заставил и смеяется. И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. Как телевизионные программы, над которыми мы смеяемся, потому что кто-нибудь попал в несчастье. Может быть, Санкт Йоад там с Богом, чистя его сандалии, и смотрит и смеяется. Санкт Йоад безнадежных случаев. Саша даже не может молиться, чтобы руководитель ушел. Чтобы мы все ушли. И поэтому Саша просто смотрит. Я хочу его обнимать и отшлепать и послать назад к маме. Он играет с плохими мальчишками.

    Английскую версию вы можете читать здесь, если хотите:
    http://www.freewebs.com/pravit/englishproduce.htm

  8. #28
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Амстелвэйн, Нидерланды
    Posts
    658
    Rep Power
    14
    Hey, Pravit, kogda vy publikirovaete svoj novyj rap "Aeroflot"? Ya zhdu!
    Army Anti-Strapjes
    Nay, mats jar tripes
    Jasper is my Tartan
    I am a trans-Jert spy
    Jerpty Samaritans
    Pijams are tyrants
    Jana Sperm Tit Arsy

  9. #29
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    jasper, a mozhno na "ty", mne tolko 16 let. ya ne znaju kogda publikiruju moi noviy rap.

  10. #30
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    aequidistant
    Posts
    676
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Jasper May
    Hey, Pravit, kogda vy publikirovaete svoj novyj rap "Aeroflot"? Ya zhdu!
    Когда вы ОПУБЛИКУЕТЕ.... В инфинитиве, "публиковать".
    Jonesboro, Arkansas. Mean, stupid, violent fat people, no jobs, nothing to do, hotter than a dog with 2 d--cks.

  11. #31
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    aequidistant
    Posts
    676
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Pravit
    jasper, a mozhno na "ty", mne tolko 16 let. ya ne znaju kogda publikiruju moi noviy rap.
    ...когда ОПУБЛИКУЮ. Или БУДУ ПУБЛИКОВАТЬ.
    Jonesboro, Arkansas. Mean, stupid, violent fat people, no jobs, nothing to do, hotter than a dog with 2 d--cks.

  12. #32
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Амстелвэйн, Нидерланды
    Posts
    658
    Rep Power
    14
    @Pravit: You're sixteen!? What the...? At what age did you start studying Russian then? I thought you were, I don't know, 30+...

    @bad manners: I thought so. D'oh...
    Army Anti-Strapjes
    Nay, mats jar tripes
    Jasper is my Tartan
    I am a trans-Jert spy
    Jerpty Samaritans
    Pijams are tyrants
    Jana Sperm Tit Arsy

  13. #33
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    My Netherlander Comrade: I began learning when I was 12 years old, so the first few years were a bit hard. They say it's easier to learn when you're little, but that has to do with auditory learning by immersion, I think. It's definitely not easy for a kid to start poking around in a grammar book Anyhow, Russian was my very first foreign language, and I gained "language learning experience" in it. I know that sounds silly but I think learning a language is an art. You have to know how to do it! With experience in Russian I could learn German, French, and soon Arabic to the same level in much less time. That and they are easier languages, I think Do tell me how you became perfectly fluent in English, Jasper. Or do all Netherlanders have a special gift for English? I know our languages are very similar...

    Very Important Announcement for Very Respected Readers and/or Fans: As for the story, I've made a fool out of myself. It would be ridiculous for me to try and write something with any bit of meaning in English let alone Russian. When everyone is silent you know that you've said something incredibly stupid and you'd best shut up before you look worse. So here is the ending:

    Я сплю, и мне нравится, потому что темно под курткой. Вдруг слышу выстрелы близко.
    "НЕЕЕТ!"
    Я встаю. Пять враги стоют над нами и стреляют. Саша кричает, они его стреляют пять раз в живот. Я убегу. Руководитель там сидет.
    "Я боевик!"
    "А по-моему, ты говно!" отвечает руководитель.
    Я бледнею. Руководитель меня стреляет и потом себя стреляет. Мы рухнуем и катаемся на полу.

    The End!

    English Translation:
    I am sleep and dark-dark under big coat and I like. Then I hear someone is shoot very close-close.
    "NOOOOOOOOOOOOOOO!"
    I am stand up. Five enemy bad man are stand above us shoot gun. Sasha scream and they are shoot five time in stomach very bad-bad. I am run escape. Leader is sit there.
    "I am fighter!"
    "However in my think you are shit-shit!" answering Leader.
    I am turn white-white. Leader is shoot me POW-POW and then shooting himself. We are fall on floor and roll arounds.

    Ending very sad!

  14. #34
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Амстелвэйн, Нидерланды
    Posts
    658
    Rep Power
    14
    @Pravit: I envy you... If I had only known I would have liked Russian I would have started much earlier and be next to fluent, like yourself, by now. But as we say in Holland, if my aunt had had balls, she would be my uncle. As for my english, I have an advantage over the rest because my father's English, though most dutch people can speak (with an awful accent, granted) English almost fluently. When I speak I sound like a real tosser though. My father's from Devon and has quite an accent when speaking English, so apparently I've subconsciously rejected my father's accent and sound like someone from the royal family ...
    I also have had some early language experiences: I learned Latin from a book when I was ten and am still seeing the advantages from it, I learned the greek alphabet when I was six or seven. Not that that helped me much...

    Cool story, kstati.
    Army Anti-Strapjes
    Nay, mats jar tripes
    Jasper is my Tartan
    I am a trans-Jert spy
    Jerpty Samaritans
    Pijams are tyrants
    Jana Sperm Tit Arsy

  15. #35
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    aequidistant
    Posts
    676
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Jasper May
    But as we say in Holland, if my aunt had had balls, she would be my uncle.
    Если бы у бабушки было кое-что, она была бы дедушкой.
    Jonesboro, Arkansas. Mean, stupid, violent fat people, no jobs, nothing to do, hotter than a dog with 2 d--cks.

  16. #36
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Амстелвэйн, Нидерланды
    Posts
    658
    Rep Power
    14
    Thief!! You're tsar must have stolen that expression when he was in Zaandam!
    Army Anti-Strapjes
    Nay, mats jar tripes
    Jasper is my Tartan
    I am a trans-Jert spy
    Jerpty Samaritans
    Pijams are tyrants
    Jana Sperm Tit Arsy

  17. #37
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    aequidistant
    Posts
    676
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Jasper May
    Thief!! You're tsar must have stolen that expression when he was in Zaandam!
    Too bad I don't have my Tsar, I only have my Grand Duke what-s-his-name.
    Jonesboro, Arkansas. Mean, stupid, violent fat people, no jobs, nothing to do, hotter than a dog with 2 d--cks.

  18. #38
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Jasper May
    @Pravit: I envy you... If I had only known I would have liked Russian I would have started much earlier and be next to fluent, like yourself, by now. But as we say in Holland, if my aunt had had balls, she would be my uncle. As for my english, I have an advantage over the rest because my father's English, though most dutch people can speak (with an awful accent, granted) English almost fluently. When I speak I sound like a real tosser though. My father's from Devon and has quite an accent when speaking English, so apparently I've subconsciously rejected my father's accent and sound like someone from the royal family ...
    I also have had some early language experiences: I learned Latin from a book when I was ten and am still seeing the advantages from it, I learned the greek alphabet when I was six or seven. Not that that helped me much...

    Cool story, kstati.
    Man, there's no way I'm next to fluent in Russian. I still make whole bunch of errors and don't know a lot of words.

    Maybe I will write another story but it will just be some funny story with no real theme so I won't have to worry about words changed. Anyhow I'm amusing myself now with Call of Duty...

  19. #39
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    aequidistant
    Posts
    676
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Pravit
    Maybe I will write another story but it will just be some funny story with no real theme so I won't have to worry about words changed. Anyhow I'm amusing myself now with Call of Duty...
    Если напишешь, то посылай сюда небольшими частями. Иначе будет как в прошлый раз. "Хотели как лучше, а получилось как всегда." Психологически, трудно в длинном тексте указывать на все ошибки и объяснять, что неверно и как можно было бы лучше написать. Проще сразу всё исправить и ничего не объяснять, но тебе от этого пользы мало. Без обид, а?
    Jonesboro, Arkansas. Mean, stupid, violent fat people, no jobs, nothing to do, hotter than a dog with 2 d--cks.

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary