Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 23 of 23

Thread: Пожалуйста, исправьте ошибки.

  1. #21
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2008
    Location
    Phx, AZ, US
    Posts
    336
    Rep Power
    13

    Re: Пожалуйста, исправьте ошибки.

    Ах - теперь я понимаю. Спасибо.
    luck/life/kidkboom
    Грязные башмаки располагают к осмотрительности в выборе дороги. /*/ Muddy boots choose their roads with wisdom. ;

  2. #22
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    11

    Re: Пожалуйста, исправьте ошибки.

    [quote=it-ogo]
    Quote Originally Posted by "Martin Miles":snb6dscr

    Интернет

    Принесёт ли автострада интернета любовь или ненависть,
    Здоровье или болезнь,
    Жизнь или смерть?

    Будет ли автострада интернета
    Новым Великим шёлковым путём,
    Который принёс шёлк и атлас,
    Духи и пряности,
    и, заключительно наконец, Черную Смерть,
    которая сгубила четверть человечества?
    Vers libre is not very popular in Russian-spoken world. Mostly it is not even recognized as a verse. Our language is enough free by itself. To make an acceptable vers libre in Russian one needs really rare versification talent.[/quote:snb6dscr]
    У поэта отымешь рифму -
    Шо клешню оторвёшь у краба,
    потому што поэт без рифмы -
    всё равно што мужик без бабы! )

  3. #23
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29

    Re: Пожалуйста, исправьте ошибки.

    Quote Originally Posted by alexB
    У поэта отымешь рифму -
    Шо клешню оторвёшь у краба,
    потому што поэт без рифмы -
    всё равно што мужик без бабы! )
    "Если птице отрезать руки,
    Если ноги отрезать тоже,
    Птица скоро умрет от скуки,
    Потому что летать не сможет."

    На самом деле, я думаю, дело не в рифмах, а в ритме. Мне кажется, выраженный ритм фразы для нас гораздо важнее, чем для англофонов (АФов). Вывод сделан, в частности, на основе анализа попыток перевода на английский Маяковского. В переводах АФов акцентный ритм отсутствует, а переводы русскоязычных (где что-то такое вроде бы сохраняется) АФы просто не воспринимают. Доджазились, совсем осинкопились.

    При том, что классическая английская поэзия такая же силлаботоническая, как и русская.

    Кстати, и рэп, который идеологически просто обязан быть развитием Маяковского, кажется мне каким-то формальным и маловнятным. Или я плохо знаю материал?
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Similar Threads

  1. Replies: 79
    Last Post: May 7th, 2010, 04:31 PM
  2. Replies: 9
    Last Post: June 5th, 2008, 07:51 PM
  3. Replies: 25
    Last Post: January 28th, 2007, 03:25 PM
  4. Исправите ошибки, пожалуйста..
    By paramita in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 38
    Last Post: September 13th, 2006, 04:43 AM
  5. исправьте, пожалуйста
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 17
    Last Post: January 9th, 2006, 01:09 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary