Page 4 of 4 FirstFirst ... 234
Results 61 to 70 of 70
Like Tree3Likes

Thread: Говорю по-русски

  1. #61
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    That is not my theory after all. I wrote: "I can try to explain some rules where to use "есть" and where to omit it, but I'm afraid it can be a bit complicated for the beginner."

    So, I tried to make the things simpler for a beginner. I deliberately ignored the nuances.

    People here like arguing a lot.

  2. #62
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    26
    I meant that this "Basically, we always omit "есть" when something naturally belongs to you" is true only basically as you said.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  3. #63
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    The point is:
    "есть" is used in possession constructions when the existence is emphasized, and "есть" is omitted when the subject of possession is emphasized.
    So, we say "У меня есть велосипед" when we want to emphasize it exists in our possession, something like "I do have a bicycle".
    And we say "У меня большой велосипед" when it is obvious I have a bicycle, and I just want to specify what kind of it I have: "The bicycle I have is big".
    Note, it's also possible to say "У меня есть большой велосипед", but the meaning is slightly different, now I am accentuating the fact I have this thing: "I do have a big bicycle".

    So, when it is not known if the possessor has something or not, use "есть". When it is already known that the object exists, and you only want to provide some details on it, do not use "есть". That's why I did not want to overcomplicate the things.

    When talking about parts of body, in 99% of cases, it is obvious that you have it. That is why, we say
    У меня длинные волосы.
    У меня зелёные глаза.
    У меня сильные руки.
    У меня прямой нос.
    etc.

    The example you provided (У меня есть глаза) is not often heard in real speech. It can work in some specific situations when you need to emphasize the fact you HAVE eyes.
    I can think of an example of course:
    - Ты видел это?
    - Конечно видел! У меня же есть глаза!
    But it is still a specific context.

    Therefore, I believe, the rule I proposed above may work for a beginner in simple phrases.

    Moreover, when talking about a disease, we do not normally use "есть", as we usually emphasize WHAT DISEASE we have, not just the fact we HAVE it. Normally, it does not make sense to be proud of possessing a disease
    So, we say "У меня ангина" (I have tonsillitis).

    But again, in some specific situations we may need to emphasize the fact of existence. Imagine:
    - Зачем тебе эти таблетки? У тебя же нет ангины.
    - Неправда, у меня есть ангина.

  4. #64
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    26
    Yes, this is true. Basically "есть" emphasizes the fact of posession and "no-есть" -- the object of posession.

    There are some funny cases when different things have different meanings.

    Two people are out on a date, but all of a sudden it starts raining.
    She says "I gotta go home, let's catch a taxi". Then he says: (attention)

    У меня машина. (It's like I have a car here, I can give you a lift. The car stressed).
    У меня есть машина. She's like "oh great, where is it?" -- it's in my garage.

    (the latter sounds totally retarded in this context as you have already guessed)
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  5. #65
    Почётный участник Aurelian's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    138
    Rep Power
    10
    kgcole, я рад помочь вам, и буду помогать вам по мере возможности.
    Хочу рассказать о нескольких принципах русского языка, которые настолько очевидны, что не в каждом учебнике упоминаются. В русском языке логическая связь между членами предложения определяется падежными окончаниями. Окончания прилагательных определений, рода и числа несут в себе конфирмативные признаки, которые подтверждают логическую взаимосвязь. Благодаря этому, слова в предложении могут иметь практически любой порядок и изменение этого порядка позволяет менять лишь стиль повествования. Например: "И вновь пришёл старик к синему морю" вместо "Старик пришёл к синему морю опять". Первое говорит о том, что это сказка, второе - что это скорее криминальная хроника. Часто бывает, что из-за посторонних звуков или помех, некоторые слова собеседника заглушаются и пропадают; тогда, ориентируясь по окончаниям, часто можно восстановить логическую взаимосвязь без того, чтобы переспрашивать собеседника. Поэтому, я советую рассматривать окончания как преимущество языка, а не как наказание для его изучающих. Так как разнообразие окончаний поистине велико, отсюда следует, что ориентирование в окончаниях должно происходить на автомате, что достигается практикой, а не углублённым изучением грамматики.

    Далее, у русского языка есть преимущество - относительно хорошее соотвествие написания и произношения. Это достигалось неоднократными реформами языка, которым сопутствовали разного рода революции. Английский язык этим похвастаться не может. Этому способствовал присущий британцам консерватизм, а также развитие типографского дела (слишком дорого было всё переделывать). Поэтому мне, например, чтобы написать "What is the weather like today", мне надо произнести про себя, набивая на клавиатуре "Вхат ис тхе веатхер лике тодау". Но ничего, я привык. Итак, резюмируя, пишем "чистого", а говорим "чистава" - это ещё не так страшно.

    В заключение хочу отметить, если вдруг меня долго не будет, вам скучать не придётся. Вас ждут увлекательные многостраничные баталии граммар-наци. I tell you, I tell you the Dragonborn comes)

  6. #66
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    222
    Rep Power
    8
    Eugene and Bob - - Your explanations were very helpful. In summary I'll use the idea that something is either intrinsically possessed, or not. As I progress into the spoken language I'm sure I'll make use of the emphasis and nuances you describe. Your info is very valuable insight.

    Aurelian - - You have a very unique insight...lol. You're like the counterbalance to the Grammar Regulatory Commission I'm a bit ill today, so I'll keep it short at the moment. I'll be on the lookout for the Dragonborn!

  7. #67
    Новичок Greg Smith's Avatar
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Russia, Moscow
    Posts
    3
    Rep Power
    0
    Hello, Kevin! Welcome to a weird set of sounds named Russian language. I'm a language learner too (but in my case it's English, and my writing can be clumsy some times). So, I wanna advise you some ideas of language learning I use and I guess it'll work in learning Russian too. 1. First of all, you need to make a base in Russian. How does a little native speaker deal with a language that'll become his/her mother tongue? A little baby listens and tries to repeat. And you need to do the same. To listen and to repeat after that what you listen out aloud (!). There're some resources for learners in the Internet (I'm afraid the Russian ones are not so great like stuff for English learners as ESLpod.com or BBCLearningEnglish.com etc. but it's normal for a start). I think Lessons — LearnRussian is a good site for a first term of learning. Listen and try to repeat and do it as a daily bases (about 30 minutes per day). Of course, you need in grammar book, so here it's http://www.ceng.metu.edu.tr/~e139461...%20Grammar.pdf., I hope it'll be helpful. Also one good type of resources is podcasts. If it's for learners it usually has a script and explanations. Check this Russian Language Podcasts out, I guess it's good (well, I don't like music in it but it's no so important). You can also try podcasts for native speakers (be careful, there're pretty much trash in it) and ask someone to make a script for you. Maybe you should try to listen fist times without script and to jot down that you got of it and then listen it with a script. So the point is you deal with a Russian language and take lots of phrases to your subconsciously using. My English teacher calls it 'to live with language'. 2. Concerning learning words. So, indeed, it depends on person but I see no use in learning words by heart. You don't feel the word in this case. One of the points is to use Google and look for contexts with the word (usually it takes from 5 to 10 contexts). You make out of every phrase you found with a word (I mean 5-10 phrases) you wanna remember and then read this out aloud. 3. Concerning dictionaries. Language learning isn't a translation from one to another. So, my suggestion is to try to use Russian-Russian dictionaries (of course it's complicated at start, so use English-Russian dictionaries but try mono language stuff). For example, I love this Dictionary, Encyclopedia and Thesaurus - The Free Dictionary (in my case for English). 4. Concerning writing. When you write sth, at the start period try to write just that you're completely sure Russians speak so or when you're composing sth put it into google check whether it's possible to say. 5. Concerning speaking. When you express your idea try to look for the other ways to say it. 6. Concerning watching movies. Of course, it's going just from my opinion, I suggest you not to watch movies with subtitles. Just have a script otherwise it becomes a subtitles reading but not listening Russian speech. Well, I hope it'll be helpful. Good learning! Good luck!
    fortheether likes this.

  8. #68
    Новичок Greg Smith's Avatar
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Russia, Moscow
    Posts
    3
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by Paul G. View Post
    Потому что есть два пути изучения языка: через грамматику и через языковые паттерны. Считается, что первый способ для взрослых, а второй - для детей. Несмотря на то, что я с этим не согласен, есть нюансы. Сложность изучения иностранного в "режиме ребенка" ("child mode") в том, что ребенок всё время находится в контексте, а взрослый, как правило, этого лишен.
    На самом деле это в какой-то мере моделируется методом постоянного вращение в языке (главным образом говорения вслух). Взрослому, естественно, надо разбирать грамматику, как она строится, но она вполне реально переводится в подсознание за счет ежедневного использования языка (притом не так важно карпеть над языком по 3-4 часа в день, 30-60 минут, как ни странно, вполне достаточно, чтобы начать себя чувствовать уверенно в языке через пол года (естественно, имеется ввиду не уровень носителя, но возможность выразить бытовые вещи уж так точно)). Конечно, дети учатся вообще с феноминальной скоростью, но это уже water under the bridge.

  9. #69
    Banned
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Russia, Ekaterinburg
    Posts
    268
    Rep Power
    0

  10. #70
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    32! Батырхановну пришлось конечно угадывать
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

Page 4 of 4 FirstFirst ... 234

Similar Threads

  1. как по-русски 'much better'?
    By G2Ident89 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 8
    Last Post: October 7th, 2011, 06:32 AM
  2. Как по-русски
    By uno in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 9
    Last Post: June 27th, 2006, 05:00 AM
  3. Replies: 19
    Last Post: July 7th, 2005, 06:11 PM
  4. Я говорю по-английски...
    By Tate in forum Translate This!
    Replies: 27
    Last Post: March 12th, 2005, 06:47 PM
  5. Я говорю по-английски...
    By Tate in forum General Discussion
    Replies: 1
    Last Post: March 5th, 2005, 06:41 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary