Friendy made me remember, I think Баба-Яга could say [тихай]. But it's not a Moscow norm, it's just, as Friendy said, a way to show her peasant accent/origin.
Friendy made me remember, I think Баба-Яга could say [тихай]. But it's not a Moscow norm, it's just, as Friendy said, a way to show her peasant accent/origin.
Well, I say it like that.And how do you pronounce it? With hard ж? [дрожжы] что ли?
P.S. (с) Жжжёра, подержи мой макинтощщщь.
Show yourself - destroy our fears - release your mask
[тихай] is old-fashioned pronuciation. I think most people in villages and towns pronouced unstressed -ий ending like -ой. And this is originally correct, because in stressed position we have -ой. The written-ий ending came from Ukranian spelling in the beg. of XVIII century. After the fight for literacy in 1920-30-s all newly literate peasants and workers tended to pronounce words as they were written, not as they were traditionally pronounced.
[тихай] is old-fashioned pronuciation. I think most people in villages and towns pronouced unstressed -ий ending like -ой. And this is originally correct, because in stressed position we have -ой. The written-ий ending came from Ukranian spelling in the beg. of XVIII century. After the fight for literacy in 1920-30-s all newly literate peasants and workers tended to pronounce words as they were written, not as they were traditionally pronounced.
True. Толстой vs. толстый.
Show yourself - destroy our fears - release your mask
\Originally Posted by Rtyom
I've never heard any Muscovite said [л'окк'ий]... i mean a grown-up one ... but surely it's a norm for 3-4-year-olds
Есть люди, в которых живет Бог. Есть люди, в которых живет дьявол. А есть люди, в которых живут только глисты. (Ф.Г.Раневская)
Well, I'm not a Muscovite, I'm a minging double st petersburger, but I sure as heck say "lock-key" for лёгкий.
Show yourself - destroy our fears - release your mask
There are hardly any norms left, seriously speaking. In our family we say it this way:Originally Posted by Rtyom
[скварешник] - скворечник
[мойусь] - моюсь
[тихий] - тихий
[л'охьк'ий] - лёгкий.
[дрожж'и] - дрожжи
[дажди] - дожди
[дошть/дощщ] - дождь
За ночь под свинцовым градом,
За то, что меня нет рядом,
Ты прости, сестра моя, Югославия...
(Лена Катина, будущая "татушка", 1999 г.)
As for me, I can't stand the pronunciation of [дощ(щ)].
Norms aren't stable. They always shift.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
In what way do the pronunciations of soft and hard ж differ? Could someone describe (or record) it please? I can't possibly imagine how I could make my ж sound either harder or softer.![]()
To make it softer, articulate from the initial position and lift the front part of your tongue to the hard palate. You have to keep your tongue in the position for a while with ж sounding and then make recursion.
Perfectly fitting words to train it are: дрожжи, вожжи.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Ah, thanks for the explanation.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |