I can't understand a word in a dialog; it is like this:
-Это ваш мать?
-Нет, это моя жена
-Извини [i]r
I can't understand a word in a dialog; it is like this:
-Это ваш мать?
-Нет, это моя жена
-Извини [i]r
En febrero, siete capas y un sombrero.
Isn't it Извини, ради бога! ? which means something like forgive me for God's sake!
Бога ради/ради бога, выключи ты эту чёртову музыку!
For God's sake, shut up this damn music!
I guess shut up is not the correct word, but it's close.
Я так думаю.
Exactly. Срасибо за помощь.
En febrero, siete capas y un sombrero.
Ah, there is nothing to thank me for! You are always welcome!
basurero! God's Fish bless you!
Я так думаю.
[quote=Leof]Ah, there is _ nothing[color=blue] (at all (sounds better than
Originally Posted by Vladi
ThanksOriginally Posted by Indra
En febrero, siete capas y un sombrero.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |