Results 1 to 9 of 9
Like Tree1Likes
  • 1 Post By grafrich

Thread: Я не полезу туда - I will not climb there... wrong verb?

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11

    Я не полезу туда - I will not climb there... wrong verb?

    I read this somewhere recently, sounds wrong to me:-
    Я не полезу туда - I will not climb there
    Surely this should be Я не полажу туда?
    Or Я не лажу туда?

  2. #2
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Я не полезу туда - correct about one-off action in the future
    Please see https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B...82%D0%B2%D0%B0
    Do you notice how the verb does not have present tense?
    Бандиты захватили полицейского и собираются его убить. "Я не полезу туда", - подумал Шварценеггер, подсматривавший за ними.
    (то есть, Шварценеггер решил не вмешиваться.)

    Я не лажу туда - present tense, regular action.
    Два друга загадывают друг другу загадки.
    --1 Угадай: два кольца, два конца, а посередине гвоздик, что это?
    --2 свадьба геев?
    --1 Погоди, а гвоздик тут при чём?
    --2 я не знаю. Я в их дела не лажу.

    The translation is definitely not 'climb'. May be, 'to meddle' ?

    Полажу - is the form of another verb ладить, Trump is used to say (in pure Russian media): "мы могли бы с ними поладить (но сначала я введу санкции!)"

    Interestingly, that 1st person singular forms of both 'лазить' and 'ладить' coincide: "я лажу".
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    Didn't know about 'лазить' and 'ладить' , interesting. Even the stress on лажу is the same.
    I found the sentence on a site as an example of correct use of a verb of motion. I suppose it would work if a climber was pointing out to his friend the route he wants to take up a mountain, saying '... сегодня я не полезу туда, но туда.'

    I expected it to have the context of, maybe, a soldier refusing a command to scale a wall, saying to his seargent 'Я никогда не буду делать это', which is why it seemed wrong to me. A failure of imagination on my part, perhaps?

  4. #4
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Ah, so we speak in direct meaning.
    Then bad news is we say "Я никогда этого не сделаю" in place of "Я никогда этого не буду делать".
    P1: Никогда не говори "никогда" !
    P2: Ладно, никогда не скажу.

    Also,
    '... сегодня я не полезу туда, но туда.' does not sound right.
    Could be:
    '... сегодня я не полезу туда, но полезу завтра.'
    '... сегодня я полезу не туда, а туда.'
    '... сегодня я не туда полезу, а туда.'
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    First part. Totally understood and agree.

    Second, I've never been sure about when to use 'а' instead of 'но'... is it easy to explain,there is probably some sort of rule for it...
    If thats covered succinctly somewhere else,I'll find it later. I hope.

  6. #6
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    This topic might be of some help (not really).

    http://masterrussian.net/f15/%D0%B8-...-please-18253/

    I don't think it has an easy explanation. The same way as any explanation of 'the, a and zero article' is vague for me.
    Probably, we should read more and pay attention to these things.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    310
    Rep Power
    11
    The link is a goodone, I think. I'll try thinking of 'а' as 'while', and see if, when reading, it fits well.

    I agree, the cure for most things seems to be more reading...
    Lampada likes this.

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    749
    Rep Power
    24
    If you are enumerating subject-action sentences your last delimeter is 'a' in most cases: 'Паша пишет, Саша читает, а Коля отдыхает'. It is just enumeration. 'a' can be omitted, but sounds good, natural. I think it can be translated as 'and' or 'while'.
    If you are using 'но' as the last delimeter you oppose last sentence to all others: 'Паша пишет, Саша читает, но Коля отдыхает'. Something like 'Look at Kolya! What is wrong with this guy?'. I think it can be translated as 'but'.
    These rules apply to 'subect-action' sentences only.

  9. #9
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Quote Originally Posted by Alex80 View Post
    'Паша пишет, Саша читает, но Коля отдыхает'. Something like 'Look at Kolya! What is wrong with this guy?'.
    I'd rather say 'What is wrong with Pasha and Sasha?'
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

Similar Threads

  1. climb
    By Antonio1986 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 5
    Last Post: July 13th, 2015, 10:09 AM
  2. И вы туда же?
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: April 28th, 2013, 03:16 PM
  3. Туда ему и дорога
    By sperk in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: May 11th, 2009, 09:42 PM
  4. do you like to climb Tien Shan?
    By Propp in forum Chinese
    Replies: 5
    Last Post: February 12th, 2004, 08:16 PM
  5. Replies: 7
    Last Post: July 7th, 2003, 01:31 PM

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary