Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 21 to 40 of 45

Thread: Учебник русского языка А. Липсона и С. Молински :)

  1. #21
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    The letter change stands for different senses of the word "учитель".

    Учители are people who give you advice on something, who help you in your life because they are old and expereinced.
    Учителя are people who teach you, mainly, in school.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  2. #22
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Rtyom
    The letter change stands for different senses of the word "учитель".

    Учители are people who give you advice on something, who help you in your life because they are old and expereinced.
    Учителя are people who teach you, mainly, in school.
    Thanks, I would never have figured that out. So there are two possible answers depending on the situation. Wish the textbook would put a note on the matter.
    Find out all about Malaysia here!

  3. #23
    Завсегдатай BappaBa's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Нерезиновая
    Posts
    2,115
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Rtyom
    The letter change stands for different senses of the word "учитель".

    Учители are people who give you advice on something, who help you in your life because they are old and expereinced.
    Учителя are people who teach you, mainly, in school.

    Вспомнил "Москва слезам не верит", когда Катерина встречается через много лет с телеоператором:
    - А ты жестокая, оказывается.
    - Учителя были хорошие.

  4. #24
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by tohca
    Quote Originally Posted by Rtyom
    The letter change stands for different senses of the word "учитель".

    Учители are people who give you advice on something, who help you in your life because they are old and expereinced.
    Учителя are people who teach you, mainly, in school.
    Thanks, I would never have figured that out. So there are two possible answers depending on the situation. Wish the textbook would put a note on the matter.
    Don't worry 9 out of 10 native Russian speakers don't know about it either.
    Send me a PM if you need me.

  5. #25
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    I would definitely say учителя for both.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  6. #26
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    14

    P196 Drill 7

    Which is correct?
    "Они помнят ваш завод" или "Они помнят вас завод"?
    Find out all about Malaysia here!

  7. #27
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36

    Re: P196 Drill 7

    Quote Originally Posted by tohca
    Which is correct?
    "Они помнят ваш завод" или "Они помнят вас завод"?
    Ваш.
    Чей завод? Завод наш, ваш, их, мой, твой, его, её.
    ------------------------------
    Они помнят вас. Кого? Помнят вас, нас, их, его, её.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  8. #28
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    14

    Re: P196 Drill 7

    Quote Originally Posted by Lampada
    Quote Originally Posted by tohca
    Which is correct?
    "Они помнят ваш завод" или "Они помнят вас завод"?
    Ваш.
    Чей завод? Завод наш, ваш, их, мой, твой, его, её.
    ------------------------------
    Они помнят вас. Кого? Помнят вас, нас, их, его, её.
    Thanks. Hope you can help me overcome my problem with the accusative case in this situation. I'm sorry if my question is too silly.

    "your plant" is accusative, so my understanding is that the plant is also in accusative, thus "вас завод".
    Find out all about Malaysia here!

  9. #29
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36

    Re: P196 Drill 7

    Quote Originally Posted by tohca
    Quote Originally Posted by Lampada
    Quote Originally Posted by tohca
    Which is correct?
    "Они помнят ваш завод" или "Они помнят вас завод"?
    Ваш.
    Чей завод? Завод наш, ваш, их, мой, твой, его, её.
    ------------------------------
    Они помнят вас. Кого? Помнят вас, нас, их, его, её.
    Thanks. Hope you can help me overcome my problem with the accusative case in this situation. I'm sorry if my question is too silly.

    "your plant" is accusative, so my understanding is that the plant is also in accusative, thus "вас завод".
    Откуда ты берёшь вас? Здесь же притяжательное местоимение, а не просто местоимение. Вот, смотри:

    Именительный кто? что (есть)? - ваш завод
    Родительный кого? чего (нет)? - вашего завода
    Дательный кому? чему (дать)? - вашему заводу
    Винительный кого? что (вижу)? - ваш завод
    Творительный кем? чем? - вашим заводом
    Предложный о ком? о чём? на ком? на чём? - о вашем заводе, на вашем заводе.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  10. #30
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    14

    Re: P196 Drill 7

    Quote Originally Posted by Lampada
    Откуда ты берёшь вас? Здесь же притяжательное местоимение, а не просто местоимение. Вот, смотри:

    Именительный кто? что (есть)? - ваш завод
    Родительный кого? чего (нет)? - вашего завода
    Дательный кому? чему (дать)? - вашему заводу
    Винительный кого? что (вижу)? - ваш завод
    Творительный кем? чем? - вашим заводом
    Предложный о ком? о чём? на ком? на чём? - о вашем заводе, на вашем заводе.
    Maybe to Neverland..... hehehe...
    I think I got the pronouns and the possessive pronouns mixed up.
    Find out all about Malaysia here!

  11. #31
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36

    Re: P196 Drill 7

    Quote Originally Posted by tohca
    ... I think I got the pronouns and the possessive pronouns mixed up.
    A little. "Москва тоже не сразу строилась".
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  12. #32
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    14

    Re: P196 Drill 7

    Quote Originally Posted by Lampada
    Quote Originally Posted by tohca
    ... I think I got the pronouns and the possessive pronouns mixed up.
    A little. "Москва тоже не сразу строилась".
    Москва тоже не сразу строилась.
    Thanks, I like this quotation very much!
    Find out all about Malaysia here!

  13. #33
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    14

    свой = mine or yours?

    Пока вы будете писать сочинение, я буду готовить свой уроки.
    When you write the composition, I will prepare
    i) my lessons?
    ii) your lessons (for you)?
    Find out all about Malaysia here!

  14. #34
    Завсегдатай BappaBa's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Нерезиновая
    Posts
    2,115
    Rep Power
    15

    Re: свой = mine or yours?

    Quote Originally Posted by tohca
    Пока вы будете писать сочинение, я буду готовить свои уроки.
    When you write the composition, I will prepare
    i) my lessons?
    ii) your lessons (for you)?
    Я буду готовить свои/my уроки.
    Ты будешь готовить свои/your уроки.
    Каждый будет готовить свои/their уроки.

  15. #35
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    14

    Re: свой = mine or yours?

    Quote Originally Posted by BappaBa
    Quote Originally Posted by tohca
    Пока вы будете писать сочинение, я буду готовить свои уроки.
    When you write the composition, I will prepare
    i) my lessons?
    ii) your lessons (for you)?
    Я буду готовить свои/my уроки.
    Ты будешь готовить свои/your уроки.
    Каждый будет готовить свои/their уроки.
    Thanks for making it clearer.
    Find out all about Malaysia here!

  16. #36
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    14

    Страница 353 – перевод

    Страница 353 – перевод
    Please correct my many mistakes.

    1. I smell fresh cabbage somewhere in the room.
    Я чувствую запах свежая капуста где-то в спальне.

    2, The lecture is beginning. Why are you still playing cards?
    Лекция начинается. Почему ты ещё играешь карточки?

    3. Why are you laughing at me? Why do you call me “little fool?” I never laughed at you.
    Почему ты мне смеёшься? Почему ты звонишь меня «маленький глупец»? Я никогда не смеюсь тебе.

    4. Her older brothers are dancing on the main street in honor of her birthday. They are applauding her. How touched she is!
    Её старшие братбя танцют на улице в часть своей дня рождения. Они ей аплодируют. Как она тронет.

    5. To tell you the truth, I don’t hear you because I’m not listening to you. I’m washing.
    По правде говоря, Я тебя не услышал потому что мне не слышу тебя.
    Find out all about Malaysia here!

  17. #37
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25

    Re: Страница 353 – перевод

    1. I smell fresh cabbage somewhere in the room.
    Я чувствую запах свежей капусты где-то в комнате.

    2, The lecture is beginning. Why are you still playing cards?
    Лекция начинается. Почему ты ещё играешь в карты?

    3. Why are you laughing at me? Why do you call me “little fool?” I never laughed at you.
    Почему ты смеёшься надо мной? Почему называешь меня «дурачок»? (звонить = to make a telephone call or to ring (a bell)) Я никогда над тобой не смеялся (past tense!).

    4. Her older brothers are dancing on the main street in honor of her birthday. They are applauding her. How touched she is!
    Её старшие братья танцют на главной/центральной улице в часть ее дня рождения. Они ей аплодируют. Как она тронута!

    5. To tell you the truth, I don’t hear you because I’m not listening to you. I’m washing.
    По правде говоря, я тебя не слышу тебя, потому что не слушаю. Я стираю.
    to hear = слышать (слышу, слышал)
    to listen (to) = слушать (слушаю, слушал)

  18. #38
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    14
    Большое спасибо, gRomoZeka.
    Find out all about Malaysia here!

  19. #39
    Старший оракул tohca's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    зарубежный
    Posts
    769
    Rep Power
    14

    Страница 353 – перевод

    Страница 353 – перевод - продолжит

    6. Everytime (when) he meets his older sister he shakes from fear.
    Каждый раз, когда он встречает его старшую сестру, он дрожит от бояться.

    7. She burst out crying and said: “I’m clipping your hair.” I answered her coldly: “You’ll be sorry about this!”
    Она разразится плачем и говорит: «Я стригу твои волосы.» Я ответил её холодно: «Ты пожалеешь об этом!»

    8. One fine day he met her in the “F. Gladkov State Institute of Albanian Music.”
    Однажды он встретил её в «Государтсвенном Институте Албанцы Музыки имени Ф. Гладкова».

    9. She needs him, but he no longer needs her.
    Он ей нужна, но она ему больше не нужен.

    10. She works as a simple washerwoman. Where did she learn to speak Albanian so well?
    Она работает как простую уборщицу. Откуда она научит говорит албанцы, так хорошо?
    Find out all about Malaysia here!

  20. #40
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: Страница 353 – перевод

    Quote Originally Posted by tohca
    Страница 353 – перевод - продолжение

    6. Everytime (when) he meets his older sister he shakes from fear.
    Каждый раз, когда он встречает свою старшую сестру, он дрожит от страха.

    7. She burst out crying and said: “I’m clipping your hair.” I answered her coldly: “You’ll be sorry about this!”
    Она разразилась плачем (ударилась в слёзы) и сказала: «Я стригу твои волосы.» Я ответил ей холодно: «Ты пожалеешь об этом!»

    8. One fine day he met her in the “F. Gladkov State Institute of Albanian Music.”
    Однажды он встретил её в «Государтсвенном Институте Албанской Музыки имени Ф. Гладкова».

    9. She needs him, but he no longer needs her.
    Он ей нужен, но она ему больше не нужна.

    10. She works as a simple washerwoman. Where did she learn to speak Albanian so well?
    Она работает простой уборщицей. Откуда она научилась так хорошо говорить по-албански?
    Send me a PM if you need me.

Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Similar Threads

  1. Replies: 12
    Last Post: June 18th, 2013, 06:39 AM
  2. Replies: 2
    Last Post: December 29th, 2009, 03:38 AM
  3. Учебник английского языка
    By basurero in forum Fun Stuff
    Replies: 5
    Last Post: June 4th, 2007, 08:26 AM
  4. Курсы русского языка
    By Ратибор in forum Getting Started with Russian
    Replies: 9
    Last Post: May 11th, 2006, 01:47 AM
  5. Replies: 5
    Last Post: March 30th, 2006, 07:55 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary