Я только что слышала, как диктор на Радио маяк сказал, что их сайт на:
"тройная дабл-ю (double-u/w)" и.т.д.
Это стандартное произношение веб-адресов ("www. -- ")? Спасибо заранее.
Я только что слышала, как диктор на Радио маяк сказал, что их сайт на:
"тройная дабл-ю (double-u/w)" и.т.д.
Это стандартное произношение веб-адресов ("www. -- ")? Спасибо заранее.
P.S. - Исправление ошибок в моих текстах на русском всегда приветствуется
Иногда говорят "дабл-ю дабл-ю дабл-ю" или "дубль-вэ дубль-ве дубль-вэ" (последнее я слышал, если не ошибаюсь, на Русском радио).
В бытовой речи доводилось слышать и "вэ-вэ-вэ"
Ещё "три дабл-ю".
Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...
я почти всегда слышу только вэ-вэ-вэ.
Show yourself - destroy our fears - release your mask
If you listen to VOR, they say три-дабл-ю.
But if you donOriginally Posted by Anonymous
blame Canada
зависит от того какого поколения диктор
если он _советский_ человек, то скорее всего учил немецкий - тогда будет дубль-ве
если он молодой - то он учил английский и будет дабл-ю
если он долбо@б и нифига не учил то будет вэ-вэ-вэ,
то есть русский
Оригинал: Call me ASAP.
Перевод: Зови меня Асапом. (С)
Дубль-ве - это по-француски, не по-немецки.Originally Posted by QWERTYZ
если он долбо@б и нифига не учил то будет вэ-вэ-вэ,
то есть русский
Я в общем-то чаще всего слышал "дабл-ю дабл-ю дабл-ю".
"мужчина в самом рассвете сил"
I once heard a guy on the TV here in the UK say "3 double-U's", which sounded stupid.
I also heard "all the double-U's", which is better.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
I heard a brief form for 'www' which sounded like даб-даб-даб. It's the best one i believe.
'3 дабл-ю' is wrong and misleading.
вэ-вэ-вэ ленинград эс-пэ-бэ точка ру
Я танцую пьяный на столе нума нума е нума нума нума е
Снова счастье улыбнулось мне нума нума е нума нума нума е
Спасибо всем! Некоторые очень смешно звучат - русскому тоже так кажется?
P.S. - Исправление ошибок в моих текстах на русском всегда приветствуется
"На радио" или "по радио"?
"По" радио, конечно... английский мешает...
P.S. - Исправление ошибок в моих текстах на русском всегда приветствуется
на is ok here.Originally Posted by Moryachka
"диктор [который работает] на Радио маяк сказал, что"
Но обычно, если что-то сказал диктор, то говорят
"по радио сказали" - по умолчанию понятно, что диктор.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |