It's correctOriginally Posted by BlackMage
It's correctOriginally Posted by BlackMage
But what about sentences like...
он городится тем, что он русский.
началось с того, что Колька отнял у меня книжку.
Мы принимаем то, от чего вы отказались.
They are perfect except for городится -> гордитсяOriginally Posted by richc
that, which
..Kind of <_<
"С чий очи сънувам, чий е този лик обречен?
Смъртен глас ми се причува и отеква с вик далечен
Как да зърна да погледна, чуждий образ да прегърна,
на лицето ми студено грях в надежда да превърна.."
I don't like WHAT you are saying
Je n'aime pas CE Que tu dis
ТО Что ты скажешь мне не нравится
In french/russian it is easy to see when/why
It refers to an object.
I don't like when you are saying THIS
Je n'aimes pas que tu dises cela / Je n'aimes pas quand tu dis cela ( same but with a subtle shade of meaning )
мне не нравится когда ты это скажешь (is there another way to say this in russian?
Мне не нравится то, что ты говоришьOriginally Posted by Mordan
Мне не нравится когда ты это говоришь
Yes,Originally Posted by Dimitri
Скажешь = you will say (future, since Сказать is perfective)
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Скажить - такого нету. "Сказать"Скажешь = you will say (future, since Скажить is perfective)
Not if you use it in writing. In a conversation it's OK.Originally Posted by Barmaley
I've got a TV, and I'm not afraid to use it
So I WAS correct in my initial statement -- it's technically a no-no to use который to refer to a person in formal contexts; it's normal to do so in conversational, non-formal speech, though?Originally Posted by adoc
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
The stupid mistakes I makeOriginally Posted by Dimitri
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |