do you use prefixes with лазить, ползать, таскать?
do you use prefixes with лазить, ползать, таскать?
i am watching television. 'я смотрю в телевизор.'
I am unsure about the translation of this sentence.
I am trying to say 'i am watching television.' so i literally have to say 'i am looking into television in Russian.
'я смотрю в телевизор.'
i cannot just say 'i am watching television.'
'я смотрю телевизор.'
ive learned that if i want to say 'i am looking at you', I must say
я смотрю на тебя
there is no russian translation for 'I am watching you' because 'смотреть' is used differently from the english verb 'look' or watch' which are both different verbs in english.
so it is incorrect to say
'я смотрю тебя'
even if the words seem to translate as 'i'm watching you'
please correct me.
difference between 'сажать' and 'сидеть'
'сажать' means 'to seat' while 'сидеть' means 'to sit'.
what is the difference?