Здравствуйте.
1."Я перевёз холодильник от друга к себе."
=мне понятно это предложение. А можно это говорить" Я перевёз холодильник из дома друга в свой дом"?
2.Я перевёз компьютер из дома в общежитие.=это правильно?
Заранее спасибо за помощь.
Здравствуйте.
1."Я перевёз холодильник от друга к себе."
=мне понятно это предложение. А можно это говорить" Я перевёз холодильник из дома друга в свой дом"?
2.Я перевёз компьютер из дома в общежитие.=это правильно?
Заранее спасибо за помощь.
Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!
1. Можно, но лучше
"Я перевёз холодильник из дома друга [к] себе домой"
или ещё лучше
"Я перевёз холодильник из дома друга к себе"
или ещё лучше
"Я перевёз холодильник от друга к себе"
но и порядком слов можно поиграть.
"Я к себе перевёз холодильник от друга."
"Я к себе [домой] от друга перевёз холодильник."
2. Правильно, в общаге играть по сети можно. :P
Можно сказать Я перевёз компьютер из дому в общежитие
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Из дому говорят только в деревне.Originally Posted by Lampada
Send me a PM if you need me.
"Всё нас из дому гонят дела, дела, дела" - Окуджава из Москвы.Originally Posted by Ramil
По Смоленской дороге
По Смоленской дороге - леса, леса, леса.
По Смоленской дороге - столбы, столбы, столбы.
Над дорогой Смоленскою, как твои глаза, -
две вечерних звезды - голубых моих судьбы.
По Смоленской дороге метель в лицо, в лицо.
Всё нас из дому гонят дела, дела, дела.
Может, будь понадёжнее рук твоих кольцо -
покороче б, наверно, дорога мне легла.
По Смоленской дороге - леса, леса, леса.
По Смоленской дороге - столбы гудят, гудят.
На дорогу Смоленскую, как твои глаза,
две холодных звезды голубых глядят, глядят
__________________________________-
Высоц.кий тоже из Москвы
Дом хрустальный
Если я богат, как царь морской,
Крикни только мне: "Лови блесну!" -
Мир подводный и надводный свой,
Не задумываясь, выплесну.
Пр:
Дом хрустальный на горе для неё,
Cам, как пёс бы, так и рос в цепи.
Родники мои серебряные,
Золотые мои россыпи!
Если беден я, как пёс, один,
И в дому моём - шаром кати,
Ведь поможешь ты мне, Господи,
Не позволишь жизнь скомкати!
Пр.
Не сравнил бы любую с тобой -
Хоть казни меня, расстреливай.
Посмотри, как я любуюсь тобой, -
Как мадонной Рафаэлевой!
Пр
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Всё архаичное поэтично
У матросов нет вопросов! Высоц.кий и Окуждава тебе архаичные.Originally Posted by Wowik
А народ в инете? "Из дому"
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Они поэтичные. Да и деревенским пахнет, особенно в песни Высотск.ого.Originally Posted by Lampada
А об архаичности и деревенскости "Господи!" свидедельствует.
А народ-то любит и по-деревенски пописать.
дом, -а, предл. в доме и (разг.) в дому, на доме и (дома) на дому, мн. -а, -ов;
Однажды, в студеную зимнюю пору,
Я из лесу (дому)* вышел; был сильный мороз.
Гляжу, поднимается медленно в гору
Лошадка, везущая хворосту воз.
И, шествуя важно, в спокойствии чинном,
Лошадку ведет под уздцы мужичок
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
В больших рукавицах... а сам с ноготок!
— Здорово, парнище!— «Ступай себе мимо!»
— Уж больно ты грозен, как я погляжу!
Откуда дровишки?— «Из лесу, вестимо;
Отец, слышишь, рубит, а я отвожу».
(В лесу раздавался топор дровосека.)
— А что, у отца-то большая семья?
«Семья-то большая, да два человека
Всего мужиков-то: отец мой да я...»
— Так вон оно что! А как звать тебя?— «Власом».
— А кой тебе годик?— «Шестой миновал...
Ну, мертвая!» — крикнул малюточка басом,
Рванул под уздцы и быстрей зашагал.
*Два варианта
Lampada, "компьютер из дому" действительно не звучит. Честное слово.
И вообще, по-моему, тут должны быть разные ударения: "́из дому", НО "из д́ома".
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Да я не спорю. Просто грамматически правильно из дома. Из дому - разговорная речь (обычно сельской местности). То, что Высоц.кий, Окуджава или ещё в песню вставили разговорное выражение - только естественно.Originally Posted by Lampada
Send me a PM if you need me.
Всем спасибо!ещё составил несколько предложений. Пожалуйста, проверяйте и дайте варианты.
1. Эта аудитория мала для нас и поэтому мы перенесли её в соседнюю большую аудиторию.
2.Русские обычно проводят выходные на дачах.
3.Все отделения факультета иностранных языков проводят культурный фестиваль каждой осенью.
Ещё раз спасибо за помощь.
Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!
Не понял это предложение.1. Эта аудитория мала для нас и поэтому мы перенесли её в соседнюю большую аудиторию.
Единственное, что люди любят давать бесплатно - это советы.
Нельзя перенести аудиторию в аудиторию.Originally Posted by paramita
Можно сказать так:
"Эта аудитория мала для нас, и поэтому мы перешли в другую аудиторию" ИЛИ "...и поэтому мы перенесли занятия в другую аудиторию".
Это правильно... но не правдивоOriginally Posted by paramita
Твое предложение грамматически правильно, но лучше сказать:Originally Posted by paramita
Все отделения факультета иностранных языков участвуют в культурном фестивале каждой осенью.
ИЛИ:
Все отделения факультета иностранных языков ежегодно участвуют в культурном фестивале, который проводится осенью.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Так, по-моему, тоже нормально: "Все отделения факультета иностранных языков проводят культурный фестиваль каждую осень_."Originally Posted by Оля
Could you please occasionally correct my stupid errors!
Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!
Все отделения факультета каждую осень проводят культурный фестиваль.Originally Posted by Guin
Не стоит употреблять "ежегодно" и "каждую осень" в одном предложении. Если сказать "каждую осень" - и так понятно, что ежегодно. Вот оно и не вписывается.
Send me a PM if you need me.
Мне кажется, культурный (или любой другой) фестиваль проводит какая-то одна организация. А остальные в ней участвуют. "Все отделения факультета ... проводят" для меня звучит как-то странно. Неужели они ВСЕ участвуют в организации фестиваля? Но в таком случае лучше так и сказать - "организуют".
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
А я эту фразу понял так, что каждое отделение, проводит свой собственный фестиваль, но все они проходят осенью. То, что фестиваль может быть общим, мне и в голову не пришло...Originally Posted by Оля
Could you please occasionally correct my stupid errors!
Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!
Как раз обычно фестивали проводятся сообща. И бывает несколько организаторов. Каждый факультет отвечает за какое-то своё направление.Originally Posted by Оля
Send me a PM if you need me.
...то есть участвуетOriginally Posted by Ramil
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Почему, они так же и организаторами могут выступать. В общем, проводить фестиваль - вполне употребимо и для нескольких факультетов. ИМХО.Originally Posted by Оля
Send me a PM if you need me.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |