Results 1 to 16 of 16
Like Tree4Likes
  • 2 Post By Боб Уайтман
  • 1 Post By Боб Уайтман
  • 1 Post By it-ogo

Thread: "поезд пришел" или "поезд приехал"

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    "поезд пришел" или "поезд приехал"

    For me the answer is obvious: "поезд пришел". Because train doesn't use another mean of transport in order to arrive.
    But If you google "поезд пришел" you will find 20.800 results.

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    For me the answer is obvious: "поезд пришел". Because train doesn't use another mean of transport in order to arrive.
    But If you google "поезд пришел" you will find 20.800 results.
    You confuse two different things.

    1. "Because train doesn't use another mean of transport in order to arrive" - it is wrong to think that "ехать" is only used for something which uses another transport mean to arrive. No. "Ехать" is perfectly OK for anything which has wheels. We do say: "поезд едет", "машина едет", "автобус едет" etc.

    2. You are right that "поезд пришёл" is a normal phrase in Russian. We often use "идти" instead of "ехать" when talking about vehicles themselves, but mainly about public transportation means. So, "поезд едет" and "поезд идёт" are both correct. Depending on the context, one or another is preferrable: if you say "поезд едет быстро", than "ехать" is better. But in "поезд идёт в Москву" the verb "идёт" is more natural. But I would not say "поезд идёт быстро" is wrong. And I would not say "поезд едет в Москву" is wrong.

    If it is not a public transportation mean, than "ехать" is mostly used: "по улице едут машины" is much better than "по улице идут машины", the latter is strange.
    Compare: "по рельсам идут поезда" and "по рельсам едут поезда" are both OK. Велосипед ТОЛЬКО едет (not идёт!), мотоцикл ТОЛЬКО едет (not идёт!).
    Корабль both идёт and плывёт. But in professional sailors' speech they only say "корабль идёт".
    "Самолёт идёт" - we hardly ever say like that. Always "самолёт летит".
    Soft sign and maxitron like this.

  3. #3
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    In order to avoid confusion in my small head I will use идти / пойти for public transportation and exat'/poexat' for car/motorcycle/bicycle. Fair?

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    It is not a strict rule.
    But if you try following what you proposed, I would say you'll get it right in most of cases
    Antonio1986 likes this.

  5. #5
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    In order to avoid confusion in my small head I will use идти / пойти for public transportation and exat'/poexat' for car/motorcycle/bicycle. Fair?
    I'd say that "идти" about public or freight transport is used mostly when described its activity according to some time schedule.

    Planes are exception, yes.
    Doomer likes this.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  6. #6
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Поезд ушёл. Кроме обычного употребления, так часто говорят человеку, когда тот опоздал куда-то или на что-то. Ушёл твой поезд. Твоя невеста тебя не дождалась.

    "поезд ушёл
    сделанного не воротишь, непоправимый, необратимый,

    чего не наелся, того не налижешься,
    дело сделано,
    после драки кулаками не машут,
    поздно, время упущено,
    перед смертью не надышишься
    "

    поезд ушел
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  7. #7
    Почтенный гражданин Suobig's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    268
    Rep Power
    13
    Боб, I don't know for sure, but I don't agree that "ехать" is acceptable for "поезд". I would never say "поезд едет по рельсам". As for me there's only "поезд идет по рельсам". You can say "автомобиль съехал с дороги", but you can only say "поезд сошёл с рельс". I can't imagine anyone saying "Поезд ездит между станциями Бологое и Тверь", but only "Поезд ходит между станциями Бологое и Тверь".

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Suobig View Post
    Боб, I don't know for sure, but I don't agree that "ехать" is acceptable for "поезд". I would never say "поезд едет по рельсам". As for me there's only "поезд идет по рельсам". You can say "автомобиль съехал с дороги", but you can only say "поезд сошёл с рельс". I can't imagine anyone saying "Поезд ездит между станциями Бологое и Тверь", but only "Поезд ходит между станциями Бологое и Тверь".
    Hm... Something disputable again. I agree, "поезд ходит" is more frequent, but I do not see anything wrong in "поезд ездит" at all.
    Regional differences again? (We already encountered some on this forum) Other opinions please?

  9. #9
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
    Hm... Something disputable again. I agree, "поезд ходит" is more frequent, but I do not see anything wrong in "поезд ездит" at all.
    Regional differences again? (We already encountered some on this forum) Other opinions please?
    Поезд пришёл. Я не скажу приехал. Пассажиры, да, приехали, поездом.
    "Поезд ездит по рельсам" - это, я думаю, можно встретить в детских книжках.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  10. #10
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    The official term is Поезд прибыл...Or people say Поезд пришёл...
    Приехал is awkward to me.

  11. #11
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Lampada, Alexsms! Yes, when talking about arrival, I agree we say "пришёл" or (officially) "прибыл".

    But what I mean is the train motion: идёт VS едет.

  12. #12
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    "Ехал поезд номер восемь Ереван-Баку..."
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  13. #13
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    33
    Поезд едет...

    И чего здесь вы плохого увидели?
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  14. #14
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    33
    Тем более если посмотреть на "проблему" чисто с практической точки зрения, то поезд он таки скорее едет чем идёт...
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  15. #15
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by iCake View Post
    Поезд едет...

    И чего здесь вы плохого увидели?
    Не я увидел

    Quote Originally Posted by Suobig View Post
    Боб, I don't know for sure, but I don't agree that "ехать" is acceptable for "поезд". I would never say "поезд едет по рельсам". As for me there's only "поезд идет по рельсам". You can say "автомобиль съехал с дороги", but you can only say "поезд сошёл с рельс". I can't imagine anyone saying "Поезд ездит между станциями Бологое и Тверь", but only "Поезд ходит между станциями Бологое и Тверь".

  16. #16
    Увлечённый спикер maxitron's Avatar
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Kazakhstan
    Posts
    52
    Rep Power
    9
    На станции сообщают "поезд прибыл" или "ожидается прибытие поезда". Но я думаю что можно сказать " поезд едет по рельсам", "поезд может ехать (идти) по рельсам", "поезд проехал (прошел, пронесся) мимо меня" итд. Примеров можно привести много, и все они будут легко поняты людьми.

Similar Threads

  1. Replies: 20
    Last Post: June 22nd, 2014, 09:50 AM
  2. Какая разница между: "ездить" и "ехать".
    By Antonio1986 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 15
    Last Post: April 16th, 2013, 12:18 PM
  3. Replies: 9
    Last Post: May 8th, 2012, 09:49 AM
  4. Replies: 4
    Last Post: January 16th, 2010, 05:57 PM
  5. How to say "Bless our home" and "Happy Holidays" in Russian?
    By Ruby Daniels in forum How do you Say... in Russian?
    Replies: 5
    Last Post: December 19th, 2009, 04:29 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary