По-моему, я один спокойно ко всему перечисленному здесь отношусь.
По-моему, я один спокойно ко всему перечисленному здесь отношусь.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Красным - заимствованные слова.
"Мы начинаем КВН" - с этой традиционной фразы стартовал финал студенческих команд.Где-то встречался пример русской фраза вообще без русских слов. Не могу найти, но много есть похожего, вот иду на РБК:17 апреля стартует комплексная проверка, инициированная Федеральной таможенной службой
"МБК online" - система формирования котировок по межбанковским кредитам.
Вообще замучило неправильное употребление слова "стартовать" вместо "начинать".
Самое смешное - это когда девушки, отправляющие факс, говорят "Я стартую". Ну на кнонке ведь "Start" написано.
Хоть в Microsoft кнопку перевели пограмотней ("Пуск"). Компьютерные программы у нас не стартуют, а запускают.
У нас один парень был, так он, когда факсы принимал, на "Стартую" отвечал "От стартуя слышу".
Единственное, что люди любят давать бесплатно - это советы.
Я как-то отправлял факс и пытался сказать, что я "начинаю передовать" - меня девушка на другом конце меня не понимала. Пришлось сказать "стартую".Originally Posted by Bisquit
------------
Хоть стартуй, хоть не стартуй,
Всё равно получишь деньги.
И к чему это? Меня вот такое удивляет-бесит. Если слово пришло в русский язык из иностранного - значит это неспроста. И иммидж - никак уж не образ. Тут более обширное значение. Так же, как и для других иностранных слов. Поэтому в одних значениях говорят секьюрити/имидж, в других охранник/образ
Лизинг - финансовая аренда.Originally Posted by Vincent Tailors
Разница с арендой в том, что при аренде имущество возвращается владельцу, а после окончания срока лизинга, арендуемое имущество переходит в собственность лизингополучателя, к тому же с полностью начисленной амортизацией.
Send me a PM if you need me.
Это, конечно, да. Но бывает и случаи наоборот. Слова приходят иногда "засорять2.Originally Posted by Dimitri
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Originally Posted by Dimitri
Конечно не спроста. Чаще всего это свидетельствует о безграмотности того, кто это слово в язык принес и кто подхватил.
Кому-то лень найти правильный перевод или кто-то считает себя отлично знающим английский.
После этого слово раскручивается в ТВ, прессе и вот вам
"Шампунь и кондиционер" - как, скажите, можно во флакон с шампунем засунуть "агрегат для обработки и перемещения воздуха в системах кондиционирования"?
Раньше процесс заимствования был более длителен и проходил довольно сильные фильтры литературного языка, которым занимались профессионалы. Теперь ТВ и печать могут раскрутить любое слово в считанные месяцы. Один человек решил, что надо говорить так, заплатил за рекламу - вот и пошло новое слово.
Старое заимствование "офис". В книгах раньше исключительно употреблялось для обозначения "конторы" именно за рубежом. Это было оправдано необходимость передачи некого духа иностранной жизни. Там же употребляли без перевода "мистер/миссис/мисс", а не "господин". ("Херр" чаще переводили , а "фрау/фрейлейн" могли оставить).
Потом понеслось - если упаковка не выглядит по-заграничному, то кто же её купит? Если человек не называется "бизнесмен", то какой же он коммерсант?
Хотим жить по-заграничному. Работать по-заграничному лениво, а вот делать вид, что говорим по-заграничному, это - запросто.
Да, появилась необходимость в новых терминах, здесь заимствования уместны. "Лизинг" знали еще со времен Второй мировой войны.
Какие-то термины использовались до революции и советское воспитание не позволяет ими пользоваться - выглядит устарело и пахнет царизмом.
Но много терминов ленивые переводчики зарубежных учебников/журналов не удосужились использовать и "изобрели" новые.
Экономия на переводе. Иначе эту фигню успеют перевести конкуренты и выпустят еще дешевле.
И никаких фильтров. Общественность молчит, знатоки профессии ушли в другие области.
Всё не спроста!
Кругом недоучки - отсюда и наш новый язык - язык для недоучек. Для не профессионалов. Значит, и работать будем непрофессионально, и жить соответственно.
Leof,
Ну вот все, с кем я говорю о словах, начинают приводить эти примеры
Эти слова да, происхождение у них иностранное. Но это стали русские слова, потому что в русском для них не было адекватной альтернативы! Понимаешь, не было.
А теперь скажи, что для слова "консалтинг" нет русского слова "консультирование", для шоу нет слова представление и для слова мерчандайзер (о боже) нет слова "продавец".
И про длины слов не говори. А то что, если мы начнем заменять все слова на более короткие из английского, что это будет за язык?
Давай предложим Бармалею использовать вместо forest слово les. И пусть он своим всем, своему всему окружению скажет, что forest -- это плохо, ибо длинно. Надо использовать русское слово les.
А?
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Wowik, не "Херр", а "Герр". В противном сдлучае не "фрейлейн", а "фройляйн".
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Голова дырявая! Не помню, у кого-то англоязычного писателя уже было такое в книге. Там в качестве сленга некой группы людей использовались русские слова. Англоязычным читателям это просто набор чудных слов, а самому читать прикольно было, особенно потому, что слова часто обозначали совсем другое.Originally Posted by Vincent Tailors
Случайно не "Заводной апельсин"? "Clockwork orange"?Originally Posted by Wowik
"...я взбиваю подушку мычащим "ты" за морями, которым конца и края, в темноте всем телом твои черты, как безумное зеркало повторяя."
(с) Иосиф Бродский
К сожалению, это не совсем продавец. Даже совсем и не продавец, и не товаровед. Я соглашусь, что здесь заимствование термина вполне уместно. Это теперь международный термин. А для англичан корень тоже заимствован через французский из латыни.Originally Posted by Vincent Tailors
А что бы ты хотел предложить для успешной борьбы за сохранение чистоты русского языка? Мне кажется, что никто ничего не может сделать: у живого языка свои законы.Originally Posted by Vincent Tailors
Кстати, неужели в народе говорят "мерчандайзер"?
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Я лично видел объявление: "Требуются мерчандайзеры (грузчики)".К сожалению, это не совсем продавец. Даже совсем и не продавец, и не товаровед.
А вообще это именно продавец. Посмотри в толковом словарике английского.
И как насчет "Шоп"? Я лично видел вывеску "Бук шоп". Что за бред? Ты скажешь щас, что "Бук шоп" -- это не совсем книжный магазин, это круче?
А что ты скажешь про "Комеди клаб"? Какому полудурку пришло в голову назвать его так, а не "Комедийный клуб"?
Вот это меня особенно интересует.
Это не живой язык, это умирание языка. Нужно чувствовать грань.А что бы ты хотел предложить для успешной борьбы за сохранение чистоты русского языка? Мне кажется, что никто ничего не может сделать: у живого языка свои законы.
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Чтобы победить это, нужно в первую очередь повышать престиж своей страны среди граждан. Пока что (хотя уже меньше), царит культ США и Европы, а пошло всё это после распада СССР (или чуть раньше, на Олимпиаде-80), когда появились Микки-Маусы, кола и ковбой Мальборо.
Когда люди начнут гордиться своей страной, тогда язык очистится.
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Вот тут меня насмешили. Да ты пурист-экстремист! Называть это "умиранием" - беспочвенно и уж, извини меня, бредово с точки зрения лингвиста.Originally Posted by Vincent Tailors
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Да? Когда лет эдак через 10 вместо русского языка будет "сачая спича, на которой будят спикать все тру рашины, и это будет стейтовый ленгвидж, ты будешь спикать о элайвовом ленгвидже и его натуральном девелопинге".
Это ты называешь живым закономерным развитием языка?
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Ооооо, вспомнил, я еще где-то видел слово "девелопинг".
Это просто абзац. Где слово "разработка"?
ОБЪЯСНИТЕ МНЕ КТО-НИБУДЬ, ПОЖАЛУЙСТА, ЧЕМ СЛОВО ДЕВЕЛОПИНГ ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ СЛОВА "РАЗРАБОТКА"?
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Вот, Артём. Скажи одну вещь.
Тебя не коробит использование кальки с английских слов при наличии абсолютно аналогичного русского слова?
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |