Как на русском следующие междометия/слова?
Argh
Phew
Ew - yuck
Ugh
Bah
Aha
Ooooo - in a mocking voice, eg "oooo, aren't you a smart one then?"
Uh huh - is there an equivalent in russian? неа maybe?
Спасибо за помощь заранее.
Printable View
Как на русском следующие междометия/слова?
Argh
Phew
Ew - yuck
Ugh
Bah
Aha
Ooooo - in a mocking voice, eg "oooo, aren't you a smart one then?"
Uh huh - is there an equivalent in russian? неа maybe?
Спасибо за помощь заранее.
Phew - фу! фуу! ффууу! :x
Aha - Ага! Агаa!
Uh-huh - that's my favorite! - Aх-ха! is often said by throat or nose - with closed mouth and has various forms and inflections.
You have to call anyone who can tape it for you!
Ew - yuck - фу
Uh huh, you mean to say no? than yea, it can be не-а.
Aha - ага, but it's pronounced the same way
Here are my guessesQuote:
Originally Posted by basurero
Argh - ааа
phew - (Leof this is a sign of relief "phew, I finished the work today!") ох
Ew - yuck - фу
Ugh - ай
Bah - эх
Aha - ага
Ooooo - ого
Uh huh - угу
Словарь другое говорит :(Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
phew фу!, уф! (выражает нетерпение, омерзение, дискомфорт, усталость)
Уф can be a sigh of relief too.
bah - ба!, ха! ( выражает пренебрежение )
In Russian, ба! is only for surprise. To be precise, when you meet someone you didn't expect to. That's the most recognizable meaning.
Советую не говорить "ба!" - будет выглядеть по-идиотски
Не по-идиотски, а просто странно. Я знаю только одно выражение с "Ба!": "Ба! Знакомые всё лица."Quote:
Originally Posted by Dimitri
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 4, явл. 14, слова Фамусова.
я думаю, хотя я далеко от эксперта, что bah может переводится как "эх"
Bah! why on Earth did you do that?
Эх! ну зачем ты этого сделал?
Хм... когда видел его, стал передумываться.... :?
Ба! несёт в себе элемент удивления.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Вот это да! А ты откуда взялся?
"Передумываться"? Нет такого слова.
"Так что так. А если кто-то не слышал в жизни этих слов, то ваши проблемы )", цитат Бога :DQuote:
Originally Posted by Lampada
зы Спасибо :wink:
Please, for sake of God's Fish explain me why do Russians and (as I see now) English speakers(!!!) write зы in the end of their thoughts??? :(
Вместо PS, чтобы не менять кириллицу на латиницу. Посмотри на клавиатуру.Quote:
Originally Posted by Leof
З.Ы. - само по себе очень здорово смотрится! :D
а зачем ты исправила тут? Тут не обязателен мягкий знакQuote:
Originally Posted by Lampada
тут или -
1) "Бах" может переводиться как...
или
2) "Бах" может переводится как...
галимоQuote:
Originally Posted by Rtyom
Если бы может было выделено запятыми, тогда бы мягкий не нужен был бы. Связь видишиь или нет? Грамотей.Quote:
Originally Posted by Dimitri
А что так много опечаток? Нервничал когда печатал? бугага :)))Quote:
Originally Posted by Rtyom
Lampada thanks for clearing this! :D
Being never told what do they mean I always tried to translate them! :lol:
Ой!
Do you mean "Ouch"?Quote:
Originally Posted by TATY
Oh! - Ой!
Ouch! - Ауч!
Oh! = O!Quote:
Originally Posted by Dimitri
И что ещё за "Ауч"?
Вот такой аучQuote:
Originally Posted by Lampada
Когда ударяются обо что-то, например, говорят или "аууу" или "аууууч"
Но вдруг ее пронзила острая боль в голове. - Ауч!!! Ей пришлось присесть,...
Ауч...все же пару помидоров в меня попало...меткий...
как неожиданно луч ударил по нему. - Ауч…. Больно. - Вам было приказано не двигаться...
- Ауч! — крикнул я и развернулся.
АУЧ !!!!!!!!!!...
Или когда обжигаются...
В России теперь говорят "Ауч", когда ушибаются? :oQuote:
Originally Posted by Dimitri
да )) один из вариантовQuote:
Originally Posted by Lampada
Печально как-то. :(Quote:
Originally Posted by Dimitri
Вот и анекдот на эту тему:
"- Все говорят "ауч!, ауч!" - а что это такое?
- Как это что, половинка ваучера."
When I was in Russia, the woman I lived with said Ой all the time.
У меня заняло, наверное, лет пятнадцать перейти с Ой! на Ауч! Особенно это было нужно, чтобы ребёнка пугать не лезть туда, где опасно. :lol:Quote:
Originally Posted by TATY
You were in Russian? :oQuote:
Originally Posted by TATY
Удивительно, но я практически сразу перешёл на английские междометия и они у меня выскакивают автоматически - и на английском, и иногда на русском. :)Quote:
Originally Posted by Lampada
He was in a Russian. The woman he lived with was his unborn twin sister.Quote:
Originally Posted by Rtyom
How come he became an English, then?Quote:
Originally Posted by BlackMage
His mum immigrated.Quote:
Originally Posted by Rtyom
Спасибо всем за ответы. Насчет "bah", это саркастическое выражение сомнения, например...
- I can speak Russian fluently
- Bah, you've never even been to Russia. (может быть, возможно заменять словом "whatever")
Кстати, как переводить на английский язык "whatever" :D
на русский?Quote:
Originally Posted by basurero
phew, ugh - фу, тьфуQuote:
Originally Posted by basurero
Аучь - это скорее английское междометие, но никак не русское, так у нас никто не говорит.
Лучше:
Блин, (досада, удивление)
елы-палы, (досада)
вашу мать, (раздражение, удивление)
черт, (раздражение, досада)
и.т.п
(По крайней мере когда мы с друзьями общаемся, то для выражения эмоций используем именно эти междометия)