She had a Russian friend.
Which translation is correct?
1. У неё был русский друг? Или,
2. У неё была русский друг?
She had a Russian friend.
Which translation is correct?
1. У неё был русский друг? Или,
2. У неё была русский друг?
Find out all about Malaysia here!
First: "Был друг". Grammatical forms should agree with word gender, not with someone's sex. The gender of word друг is masculine.
Second: If you want to note specifically that the friend was a girl, you can write: "была подруга".
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
Thanks. I was thinking along the English line,
"she had" thus "неё была". Now it's clear.
Find out all about Malaysia here!
У неё была подруга.Originally Posted by tohca
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
So it should be:
У неё был друг.
У неё была подруга.
У него был друг.
У него была подруга.
Спасибо.
Find out all about Malaysia here!
Right.
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |