Results 1 to 5 of 5
Like Tree3Likes
  • 1 Post By Lampada
  • 1 Post By Полуношник
  • 1 Post By iCake

Thread: безличная форма

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12

    безличная форма

    During dialogue I wanted to say the following general abstract statement:

    "When you don't spend much time with your wife how you cannot expect that she will not start feeling neglected".

    The word "you" didn't refer to my co-speaker (my co-speaker was by the way a woman). It is just a general statement.

    How it is translated in Russian?

    "Kogda ty ne provodish' vremya s ..."
    ili
    "Kogda muzh ne provodit vremya ..."
    ili
    "Kogda kto-nibud' / kto-to ne provodit' vremya ..."
    ili
    "Kogda ne provodit' vremya s ..."
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    Когда/Если ты не уделяешь достаточно времени своей жене, она будет чувствовать себя заброшенной.
    Когда/Если ты не проводишь достаточно времени со своей женой, ...

    Когда/Если ты проводишь мало времени со своей женой, она может почуствовать себя заброшенной.


    Муж - жена
    Супруг - супруга. Не можешь просто сказать кто-то или кто-нибудь.

    О безличных глаголах со страницы 329: http://worldtracker.org/media/librar...%20Grammar.pdf
    Antonio1986 likes this.

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    16
    Есть два способа. В первом используется глагол третьего лица множественного числа:
    Если жене не уделяют внимания, она чувствует себя заброшенной.

    Во втором - глагол второго лица, обычно без местоимения:
    Если жене не уделяешь внимания, она чувствует себя заброшенной.

    Вариант "если ты не уделяешь внимания" тоже возможен, но он кажется мне калькой с английского. Может быть я ошибаюсь.

    P.S. Я не знаю, можно ли опустить "your" в "your wife" в английском варианте, видимо нет; но в русском слово "своей" может послужить поводом для шуточек.
    Antonio1986 likes this.
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  4. #4
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    32
    Hmm, as for me it'd be more natural to say:

    Если не уделять внимания жене, она будет чувствовать себя брошенной
    Antonio1986 likes this.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  5. #5
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12
    1. Second person singular
    2. Third person plural
    3. Infinitive

    OK!
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

Similar Threads

  1. Dialogue - Определенная форма глагола
    By Antonio1986 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: March 20th, 2014, 02:28 AM
  2. Replies: 3
    Last Post: February 26th, 2012, 12:16 PM
  3. Краткая форма прилагательного
    By JackBoni in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 39
    Last Post: August 31st, 2008, 07:57 PM
  4. короткая форма или прилагательное?
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 36
    Last Post: August 14th, 2006, 01:05 AM
  5. страдательная форма
    By krobatshov in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: January 7th, 2006, 07:10 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary