Есть два способа. В первом используется глагол третьего лица множественного числа:
Если жене не уделяют внимания, она чувствует себя заброшенной.

Во втором - глагол второго лица, обычно без местоимения:
Если жене не уделяешь внимания, она чувствует себя заброшенной.

Вариант "если ты не уделяешь внимания" тоже возможен, но он кажется мне калькой с английского. Может быть я ошибаюсь.

P.S. Я не знаю, можно ли опустить "your" в "your wife" в английском варианте, видимо нет; но в русском слово "своей" может послужить поводом для шуточек.