Привет, я хотел бы знать: оскорбительно ли слово “барышня” русским женщинам?
спасибо
Привет, я хотел бы знать: оскорбительно ли слово “барышня” русским женщинам?
спасибо
вот тут ответ:
http://sekretary.ru/forum/viewtopic.php ... 767168ba61
Думаю, для меня бы это было смешно и странно (потому что слово все-таки довольно устаревшее), но совсем не оскорбительно. (Конечно, всегда можно сказать с такой интонацией, чтобы было оскорбительно )Originally Posted by basurero
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
В целом нет. Но оно создает атмосферу 18-го или 19-го века. Обидеться могут те кто предпочитают чтобы их называли товарищ или те кто хочет быть либо барыней, либо сударынейOriginally Posted by basurero
In fact, now the word "барышня" is often used to express a mock, so you have to be at least cautious about this word.
P.S. What preposition should I use with the word "cautious"? I've chosen "about", but I'm extremely unsure...
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
How about this: "...is often used to express mockery (or simply "is used mockingly"), so you have to be cautious with this word."Originally Posted by pranki
P.S. - Исправление ошибок в моих текстах на русском всегда приветствуется
With! I knew it! I've written "with" at first!Originally Posted by Moryachka
Thank you (and for mockery too, of course)!
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
Another variant:Originally Posted by pranki
In fact, nowadays, the word "барышня" is often used to mock someone, so you should be cautious with this word.
IMHO:
You might be able to say "you have to be at least cautious" but I would only use "you have to be at least x" where x is physical measurment.
"you have to be at least 20 years old" (or older)
"you have to be at least 170 cm tall" (or taller)
"you have to be at least 60kg in weight" (or heavier)
и.т.д.
"you have to be at least cautious" (or more cautious) - hmmmmm, maaaybeee.
Какая разница, умереть богатым или бедным?
Какой толк от богатства если ты не счастлив.
In fact, now (among teenagers or young students or so) the word "барышня" is often used to express a mock, so you have to be at least cautious about this word (in a company of that kind).In fact, now the word "барышня" is often used to express a mock, so you have to be at least cautious about this word.
Ho-ho, exactly!Originally Posted by mishau_
But, anyway, I've never heard the word "барышня" in the meaning of "woman" without any additional sense (often it's mockery or sugary gallantry or friend banter)...
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
You're welcome, Pranki . And you're right, Kwatts - dropping "at least" does sound better.
P.S. - Исправление ошибок в моих текстах на русском всегда приветствуется
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |