кукарекать - to crow
прокукарекать - совершенный вид.
Не сегодня-завтра - это... Что такое Не сегодня-завтра?
кукарекать - to crow
прокукарекать - совершенный вид.
Не сегодня-завтра - это... Что такое Не сегодня-завтра?
It means it will be said about smth(announced, yelled) by someone very soon.
I assume the initial phrase was:" Верно чую связана она с ними, не сегодня - завтра прокукарекают"
Proverb: Как старый петух кукарекает, так и молодой ему вторит. That means like the one says, another repeats the same.
Не сегодня-завтра: вот-вот, совсем скоро, на днях...
If you are lost listen to your heart
AlexandraMe
Thanks. I am having difficulty working out the translation for:
Верно чую связана она с ними, не сегодня - завтра прокукарекают
I have:
I suppose I feel she is bound (past passive participle of связать) with/to (?) them - but soon they will crow?
Is 'crow' meant here in a 'bad' sense? Ie. she is stuck with them today but tomorrow they will crow (be sorry in some way)? Or is crow meant in a sense of exultation? The literal figurative meaning of 'crow' in English is to celebrate. If the latter I don't really understand the meaning. Can you offer a translation of this phrase that will make its meaning really clear?
спасибо
Исправьте ошибки в моём русском, пожалуйста
отличный ответ Лампада
полезный словарь
спасибо
Исправьте ошибки в моём русском, пожалуйста
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |