Results 1 to 10 of 10
Like Tree2Likes
  • 1 Post By RedFox
  • 1 Post By Полуношник

Thread: Забытый было старомодный

  1. #1
    Почётный участник ShakeyX's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Posts
    110
    Rep Power
    9

    Забытый было старомодный

    Whole sentence for context:

    "Забытый было старомодный (в буквальном переводе) коктейль снова царит в барах всего мира благодаря Мэттью Вайнеру — продюсеру, сценаристу и режиссеру, придумавшему рекламное агентство Sterling Cooper Draper Pryce и поместившего его сотрудников и их фанатов в атмосферу уходящей элегантности конца 1960-х годов, в сериал «Mad Men»."

    1) I'm having trouble translating the first part of the sentence, before the —, without it being a grammatical mess.

    2) "было старомодный" - Why is было neutral?

    George Orwell's "1984" begins: "Был холодный ясный апрельский день, и часы пробили тринадцать."
    So I assumed "Был" related to the noun "день". So what exactly is "было" relating to in this cocktail sentence?

    Thanks in advance, Jake.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    29
    "Забытый было" — "forgotten and recalled", not "было старомодный".
    Было here is a particle. It is used to indicate that an action was interrupted or reverted.

    It is normally used after verbs ("Мы собрались было идти, но пошел дождь, и мы остались дома").
    In your sentense it is used after an adjective, that sounds bookish.
    ShakeyX likes this.

  3. #3
    Почтенный гражданин dtrq's Avatar
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    243
    Rep Power
    10
    Было here is used as 'almost'.

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by ShakeyX View Post
    Whole sentence for context:

    "Забытый было старомодный (в буквальном переводе) коктейль снова царит в барах всего мира благодаря Мэттью Вайнеру — ..."

    1) I'm having trouble translating the first part of the sentence, before the —, without it being a grammatical mess.
    Коктейль был забыт. Он называется "старомодный" (в буквальном переводе). Теперь он снова царит в барах всего мира. Это произошло благодаря Мэттью Вайнеру.
    ShakeyX likes this.
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  5. #5
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    БЫЛО (без ударения), частица.

    Употребляется при прошедшем времени глагола для обозначения того, что действие началось или предполагалось, но не было закончено в силу каких-то причин.

    Обломов приподнялся было с кресла, но не попал сразу ногой в туфлю и сел опять. И. Гончаров, Обломов.
    Вспыхнувшую было на востоке зарю тотчас опять заволокло тучами. Арсеньев, Дерсу Узала.
    Прекратившийся было дождь вдруг снова полил. Симонов, Дни и ночи.


    | В сочетании с частицей „чуть“ и отрицанием (чуть было не…).

    Вдруг важное происшествие чуть было не переменило их взаимных отношений. Пушкин, Барышня-крестьянка.


    Было // Словарь русского языка в 4-х томах. Т. 1. — 1999 (текст)

  6. #6
    Почётный участник ShakeyX's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Posts
    110
    Rep Power
    9
    So a good English translation would be:

    The almost forgotten "Old-Fashioned" reigns once again in bars around the world...?
    Or should I think more like: Forgotten was the "Old-Fashioned" cocktail (which) reigns once again...?

    I.e. Was it almost or completely forgotten?

    I assume the first based on previous posts, just wanted to be sure.

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    749
    Rep Power
    23
    I.e. Was it almost or completely forgotten?
    Completely. But it was canceled.
    This cancelation is binded to verb via "было", so "almost" has very close meaning. You may think about "almost" in the next way: it was almost forgotten because everybody forgot it, but one day somebody accidentally read about it in old book. Something like that.

  8. #8
    Почтенный гражданин oldboy's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Россия, Москва
    Posts
    310
    Rep Power
    12
    По-моему, предложение написано неграмотно.

    Забытый было старомодный (в буквальном переводе) коктейль снова царит в барах всего мира...
    Если здесь "старомодный" - название коктейля, то оно должно стоять после слова "коктейль", в кавычках и с заглавной буквы:

    Забытый было коктейль "Старомодный" (в буквальном переводе) снова царит в барах всего мира...

    Мы же не напишем по-русски: Забытый было кровавая мэри (в буквальном переводе) коктейль...


    ShakeyX, "Забытый было" = "На какое-то время забытый"
    Thanks for correcting me.

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    749
    Rep Power
    23
    По-моему, предложение написано неграмотно.
    Нет. В вашей интерпретации:
    "На какое то время забытый 'старомодный' (в буквальном переводе)...."

    Здесь же наоборот - скорее желание подчеркуть всё эдак лихо и оборотисто:
    "Забытый было 'старомодный' (в буквальном переводе)....".

    Ни капли безграмотности - совсем даже наоборот. Оборотистость. Нормально. Парситься действительно с трудом...

  10. #10
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by oldboy View Post
    По-моему, предложение написано неграмотно.


    Если здесь "старомодный" - название коктейля, то оно должно стоять после слова "коктейль", в кавычках и с заглавной буквы:

    Забытый было коктейль "Старомодный" (в буквальном переводе) снова царит в барах всего мира...

    Мы же не напишем по-русски: Забытый было кровавая мэри (в буквальном переводе) коктейль...
    Это игра слов. Старомодный коктейль, который, по случайному совпадению, называется "Старомодный".
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

Similar Threads

  1. какой бы то ни было
    By tohca in forum Daily Progress
    Replies: 25
    Last Post: March 8th, 2010, 12:21 PM
  2. было
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 19
    Last Post: January 25th, 2008, 06:41 PM
  3. и чём бы это ни было
    By Siriusly in forum Translate This!
    Replies: 12
    Last Post: September 24th, 2006, 01:45 AM
  4. было не было…
    By samurai in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: January 13th, 2006, 10:16 AM
  5. ВСЕ, ЧТО БЫЛО
    By Jerriko in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: April 29th, 2003, 07:23 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary