And I'll teach you some English slang. I don't particularly want to learn any мат words unless they're of particular interest for some reason, it seems that most of the slang Russian words I know are мат

Anyhow, this morning I feel like I have каша в голове due to drinking too much last night, so I can't think of much English slang, so I'll just post this:

"Let's have a butchers at those knock-off handbags you was trying to flog"
You might hear someone talking like this in East London.
  • butchers = short for "butcher's hook" = look (this is from so-called "cockney rhyming slang", which replaces words with other words that rhyme with them)
  • knock-off = fake
  • you was = you were (a grammatically incorrect colloquialism)
  • to flog = to sell

Translation: "May I please have a look at those fake handbags you were trying to sell?"

Having seen the "knock-off handbags", our young cockney gentleman might exclaim:
"those are the dog's b*llocks!"

You might think this is an insult to the craftsmanship put into creating such fine pieces of fakery, but it is in fact a compliment. No-one quite seems to know how the phrase "the dog's b*llocks" came to mean the best of the best, but it does.

Hope you learnt something new today