The phrase "sick and tired" is used in English to express the idea that something unpleasant has persisted for too long. Is there an equivalent phrase or idiom in Russian?
Of particular interest is how would the following phrases (attributed to civil rights activist Fannie Lou Hammer) most accurately to translated into Russian:
"I'm sick and tired of being sick and tired."
Also what would be the best translation for "I'm sick and tired of this nonsense." ?
Which of these phrases are used by Russian speakers?
Я болен и устал от этой ерунды.
Меня это достало.
Меня уже тошнит от этого.
Мне до чёртиков это надоело.
Мне это уже осточертело.
Мне до смерти это надоело.
Мне надоело это хуже горькой редьки.