Quote Originally Posted by Paul G. View Post
- Have you seen something in the window that interests you?
- Вы что-то заметили/увидели на витрине, что вас заинтересовало?

- At the moment we don't have this item in our stock or "This item is not included in our stock"
- В данный момент у нас нет этого товара (or этого предмета, этой вещи) в ассортименте, "Этот товар не включен в наш ассортимент" (sounds very formal, though). If you mean that some items will never be included in your stock, I would use something like "К сожалению, у нас не бывает этого товара (такого товара)".
Thanks for your translation.

I got a few question regarding grammar & vocabulary though:
Why not -нибудь in a question?
Why not "на данный момент"? Would it indicate "for this moment", whereas в данный момент goes for "right in this moment"?
Could I say "предоставить скидку" rather than "сделать скидку"?