- Have you seen something in the window that interests you?
- Вы что-то заметили/увидели на витрине, что вас заинтересовало?

- At the moment we don't have this item in our stock or "This item is not included in our stock"
- В данный момент у нас нет этого товара (or этого предмета, этой вещи) в ассортименте, "Этот товар не включен в наш ассортимент" (sounds very formal, though). If you mean that some items will never be included in your stock, I would use something like "К сожалению, у нас не бывает этого товара (такого товара)".

- I am waiting for a new order to arrive tomorrow.
- Я ожидаю новый заказ, который будет у нас завтра (который будет доставлен к нам завтра, который прибывает к нам завтра).

- I don't know if in this order this item is included.
- Я не знаю, есть ли в этом заказе этот товар (эта вещь, этот предмет).

- I can examine whether this item is available in our other shop.
- Я могу проверить, есть ли этот товар в другом магазине.

- I cannot make a discount because the prices are internationally defined by the supplier.
- Я не могу сделать скидку, потому что поставщик установил [единые] цены по всему миру.

- This is a very famous brand.
- Это очень известный бренд (известная марка).

- If you want we can order this item. We expect it to arrive until Sunday.
- Если Вы хотите, мы можем заказать этот товар (эту вещь, этот предмет). Мы рассчитываем/ожидаем, что он (она, if you said "эта вещь" before) будет у нас не позже воскресенья (до воскресенья).

- This item is very popular and it is sold very quickly.
- Этот товар очень популярен и продается очень быстро. Эта вещь очень популярна и продается очень быстро.

- One minute please and the other saleswoman will assist you.
- Одну минуту (or just минутку), пожалуйста, другой продавец поможет вам. Actually, "saleswoman" means "продавщица", but if you sell luxury items such as rings, watches and so on, it sounds too simple, as if you sell tomatoes etc. So I recommend to use other word for that - "продавец", it's masculine, but you can use it freely even if your shop assistants are women.

- We can adjust the size of this ring. We just need to measure your finger.
- Мы можем подогнать размер этого кольца. Нам всего лишь нужно измерить ваш палец.

P.S. Always remember that you can't use "ты" as an address to the buyers or customers. Some people can interpret it as an insult or an offensive action (although I doubt they will say about that). So, only "Вы" is allowed. If you have a buyer who became your good mate, it's Ok to address him by "ты".