Ah, so tricky. Looks like Russian "заставлять" is a good translation for both 'coerce' and 'compel' (and even maybe 'force').
Now one more thing came to my mind. 'This encouraged...' can be well translated as 'Это побудило...'
Ah, so tricky. Looks like Russian "заставлять" is a good translation for both 'coerce' and 'compel' (and even maybe 'force').
Now one more thing came to my mind. 'This encouraged...' can be well translated as 'Это побудило...'
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |