Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 24 of 24

Thread: Locations (North, South, East, West)

  1. #21
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Locations (North, South, East, West)

    Quote Originally Posted by ac220
    Quote Originally Posted by Оля
    We don't say "центральноамериканская страна".
    But we do. Google finds tens of thousands of uses. It might not be the best style, sure, but it's a perfectly cromulent word.
    What is "cromulent"?
    Google can find everything. Google doesn't know what context is.

    Try to say "There are such-and-such sights to see in this Central American country." Without a single-word adjective for Central America it becomes painful to read. "В этой стране Центральной Америки есть такие-то и такие-то достопримечательности". Maybe it's just me, but it looks clumsy the way a variant with the adjective wouldn't.
    As for me, to me the variant "В этой центральноамериканской стране..." sounds clumsy, while "В этой стране Центральной Америки..." sounds perfect. Probably the adjective is too long and not very easy to pronouce as a single word, that's why it seems clumsy.
    We widely use the word южноамериканский, for example. It's shorter, and also can be used in many different contexts; say "южноамериканский темперамент", or "южноамериканский кинематограф". But I hardly can imagine someone say "центральноамериканский темперамент", or "центральноамериканский кинематограф".
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  2. #22
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2010
    Posts
    176
    Rep Power
    10

    Re: Locations (North, South, East, West)

    [quote=Оля][quote=ac220][quote="Оля":1og01t6m]We don't say "[i]центральноамериканская страна[/i]". [/quote]
    But we do. Google finds tens of thousands of uses. It might not be the best style, sure, but it's a perfectly cromulent word. [/quote]
    What is "cromulent"?
    [/quote:1og01t6m]
    "Perfectly cromulent" is a reference to "The Simpsons" [url="http://en.wikipedia.org/wiki/Lisa_the_Iconoclast"]http://en.wikipedia.org/wiki/Lisa_the_Iconoclast[/url] often used in this kind of debates (Whether or not something is a "real word".)

    Quote Originally Posted by Оля
    Google can find everything. Google doesn't know what context is.
    Sure, it can find anything, but do you think I haven't looked up at least a few of the returned results before posting? They were genuine instances of its usage in (mostly) correct sentences by actual speakers. Russian МИД, for just one example, is certainly staffed by Russians: http://www.mid.ru/ns-rlat.nsf/b4f178bc3 ... enDocument


    Quote Originally Posted by Оля
    As for me, to me the variant "В этой центральноамериканской стране..." sounds clumsy, while "В этой стране Центральной Америки..." sounds perfect.
    Maybe. I personally don't like clusters of short words with intricate patterns of agreement (French pronoms objets or that English subjunctive we discussed lately are the extreme cases) much more than long, multi-syllable words. Both are legit stylistic preferences, I guess. In Russian, anyway.
    I often edit my posts five times or so, after I've sent them. Sorry for any confusion, feel free to correct me.

  3. #23
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    39

    Re: Locations (North, South, East, West)

    "Approximately how far is Cuba from the USA?"
    Приблизетельно, как далеко находится Куба от США?
    I would guess that "Приблизительно сколько километров от Кубы до США?" would be an equally common way of expressing the question. Just as "How long were you in Japan?" is often phrased in Russian as "Сколько дней (недель, месяцев, лет) вы были в Японии?", instead of saying "Как долго?"

    Which countries share[s:29xhdsk3]s[/s:29xhdsk3] a border with two oceans?
    Какие страны граничат с двумя океанами?
    Quite a number of countries do! И даже без карты я могу назвать, по крайней мере, две страны, которые граничат с ТРЕМЯ океанами! (Ответ: И Канада и США граничат с Тихим, Атлантическим, и Северным Ледовитым океанами!)

    What is the only Central American country that borders the Pacific Ocean?
    Какая единственная центральноамериканская страна граничит с Тихим Океаном?
    Better to ask: Сколько стран в Центральной Америке граничат с Тихим Океаном? (Ответ: ВСЕ, за исключением Белиза!)
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  4. #24
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2010
    Posts
    176
    Rep Power
    10

    Re: Locations (North, South, East, West)

    Quote Originally Posted by Throbert McGee
    "Approximately how far is Cuba from the USA?"
    Приблизетельно, как далеко находится Куба от США?
    I would guess that "Приблизительно сколько километров от Кубы до США?" would be an equally common way of expressing the question. Just as "How long were you in Japan?" is often phrased in Russian as "Сколько дней (недель, месяцев, лет) вы были в Японии?", instead of saying "Как долго?"
    Not quite. You're right about "Сколько" often used with time but it somehow doesn't sound as natural here. Or rather, it has different meaning.

    "Приблизительно" in the question "Приблизительно, как далеко находится Куба от США?" is in fact somewhat redundant. What a form with "Сколько" isn't used already presupposes an approximate answer. (but you can add it to reassure the other speaker that he doesn`t have to look it up in an encyclopedia,)

    If I ask "Сколько километров от Кубы до США?" or even "А сколько примерно километров от Кубы до США?" I expect somewhat more accurate answer.

    Same with time:
    "Как долго вы были в Японии?" - I have no clue how long have you been there. Even imprecise answer like "Несколько лет" would be OK.

    "Сколько дней вы были в Японии?" - I know you were there for several days, but I need a clarification. You may use inversion to indicate you're not sure or use different units in your reply, but a number is expected to be given. "Пять дней." "Не помню, дней пять..." "Не знаю, пару недель..."
    I often edit my posts five times or so, after I've sent them. Sorry for any confusion, feel free to correct me.

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Similar Threads

  1. How the West let Moscow down
    By Ramil in forum Politics
    Replies: 0
    Last Post: June 20th, 2006, 07:58 AM
  2. Anyone want to know anything about South Africa
    By mooman in forum General Discussion
    Replies: 70
    Last Post: June 7th, 2006, 09:43 AM
  3. Does anyone know about the ECHO East Eurpean Languge School?
    By leslie_ in forum General Discussion
    Replies: 2
    Last Post: April 29th, 2006, 04:41 AM
  4. Siberia and the Russian Far East (digital collections)
    By FL in forum Culture and History
    Replies: 2
    Last Post: September 27th, 2005, 11:34 AM
  5. Are 70% of us North Americans?
    By garmonistka in forum Politics
    Replies: 20
    Last Post: December 22nd, 2003, 07:57 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary