Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 36 of 36

Thread: ka

  1. #21
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Спасибо за ответы.

    Можно его переводить на английский? Я знаю, что скорее всего, нельзя выражать тот же самый смысл, но все равно, может быть, существует что-то подобное...

    What I mean is, can you write a sentence in English that expresses the same idea. It probably wont sound good, but just so I can have an idea of the tone. I have trouble putting these abstract grammatical concepts into practice.

  2. #22
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by basurero
    Можно это перевести на английский? Я знаю, что скорее всего, нельзя выразить тот же самый смысл, но все равно, может быть, существует что-то подобное...
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #23
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    переводить goes well too, Оля
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  4. #24
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    It will be something like this: "попьем-ка?" (shall we drink?), "пойдем-ка" (shall we go?), "брось-ка это мне!" (could you throw it to me, pleace!)

    imho "-ka" is similar to japanese "masyo"-suffix for verbs
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  5. #25
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    My ''Lingvo'' gives examples:

    дайте-ка мне посмотреть — just let me see
    закрой-ка окно! — close the window, will you?
    куплю-ка я эту книгу — what if I buy this book
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  6. #26
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    19
    И где-то на форуме недавно я запостил слова песни Ах, Настасья, в которой ее парень грит Отваряй-ка ворота! Please do open the door. Он не грит Отвори-ка ворота!

    Надеюсь, что не слишком офф, но что можете сказать о слове пойдёмте? и есть другие выражения этого типа?

  7. #27
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by chaika
    И где-то на форуме недавно я запостил слова песни Ах, Настасья, в которой ее парень грит Отваряй-ка ворота! Please do open the door. Он не грит Отвори-ка ворота!

    Надеюсь, что не слишком офф, но что можно сказать о слове пойдёмте? и есть ли другие выражения этого типа?
    -ка можно употрелять с глаголами и совершенной, и несовершенной формы в повелительном наклонении, т. е.
    отвори-ка
    отворяй-ка

    оба возможны.

    О слове пойдёмте могу сказать, что оно подразумевает совместное действие говорящего и того человека (или группы людей), к которому обращено. Множественное число глагола подчеркивает обращение на "вы". Кроме однокоренных слов идёмте, пройдёмте других примеров на ум не приходит
    Пройдёмте, гражданин! (стандартное приглашение пройти в отделение милиции)

  8. #28
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    19
    Thanks, Indra.

    1. Is there a difference between using -ка with perfective and imperfective verbs. As in the example

    отваряй-ка ворота
    отвори-ка ворота

    Зависит ли выбор сов./несов. вида от того, какая цель у адресанта - вежливость или результат? --
    C'mon, open the door!
    Open the door!

  9. #29
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by chaika
    И где-то на форуме недавно я запостил слова песни Ах, Настасья, в которой ее парень грит Отваряй-ка ворота! Please do open the door. Он не грит Отвори-ка ворота!
    ....
    В "Отворяй-ка ворота!" слышится пафос.

    "грит"? Сhaika? Я в шоке!
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  10. #30
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Rtyom
    Ну, во-первых, смягчение приказа.
    И тем не менее, что-то есть в этом -ка неизбежно фамильярное
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  11. #31
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by adoc
    Quote Originally Posted by Rtyom
    Ну, во-первых, смягчение приказа.
    И тем не менее, что-то есть в этом -ка неизбежно фамильярное
    С другой интонацией. Думается, по восходящей скандирующей шкале. То есть, чётко выделяя каждые слоги и повышая тон.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  12. #32
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Спасибо всем. Я думаю, что я понимаю в той или иной степени.

    Может ли кто-нибудь записать выражение, содержащее эту частицу?

    ПОЖАЛУЙСТА!

    imho "-ka" is similar to japanese "masyo"-suffix for verbs
    Ты имеешь в виду "行きますよ” или ”行きましょう”? Спасибо, это помогает.

  13. #33
    MOG
    MOG is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    703
    Rep Power
    13
    По-японски именно «ка» хорошо работает
    行きましょうか – пойдёмте-ка
    行こうか – пойдём-ка
    行ってくれないか – иди-ка, ступай-ка

    По-английски не знаю, как.

  14. #34
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Прикольно, это здорово помогает. Если нельзя сравнивать с английским, то сравнивай с японским.

  15. #35
    ST
    ST is offline
    Властелин ST's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Russia, Novosibirsk
    Posts
    1,351
    Rep Power
    14
    basurero-you can listen it in "Masyanya"-flash..."пойдем-ка, покурим-ка" . Here is it: http://logo.sotaland.ru/media/mp3/31191.MP3
    The bear looked at the car, and reflections of fire danced in his eyes. He knew what to do.

  16. #36
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,039
    Rep Power
    14
    English has a lot of modal verbs. I think some -ка usage may be translated with different modal verbs or without it.

    Выпей! Drink!
    Выпей-ка! You should drink!

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary