A simple question just occurred to me. In constructions such as Это не я же делаю, псих!, should the verb agree with я or это? Это не я делает?
A simple question just occurred to me. In constructions such as Это не я же делаю, псих!, should the verb agree with я or это? Это не я делает?
Well, "it" here is a direct object, "I am not doing it". So verb agrees with "I". If you wanted to say "It isn't I/me who is doing it" - Это не я, кто делает (это/этого)
Clear as ink?
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Originally Posted by kalinka_vinnie
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
No, it's not correct. "Это не я это делаю" means "It isn't I/me who is doing it". But anyway "(не) я" is the subject and "делаю" is predicate. We don't say "Это не я, кто делает это".Originally Posted by kalinka_vinnie
"I am not doing it" one can translate "Я этого не делаю" or using "же" from original sentence "Я же этого не делаю".
Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
Прямой путь не предлагать!
Thanks, полуношник
kalinka: Это не вы помогли мне! Свернитесь к своим учебникам!
Originally Posted by challenger
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Скорее уж: "Обратитесь к своим учебникам".Originally Posted by Оля
Could you please occasionally correct my stupid errors!
Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!
Ну или "сверьтесь" (с учебниками)...Originally Posted by Guin
Я исправила на то, что было ближе по орфографии
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |