Results 1 to 16 of 16

Thread: Genetive used as possesive

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Uppsala, sweden
    Posts
    11
    Rep Power
    13

    Genetive used as possesive

    I encountered the ending "-ина" in the following sentence
    "Сашина мама вошла в комнату". By googling I found that
    "мама саши" got 670 hits and "сашина мама" got 594 hits.
    I couldn't find any info on this in my my worn out penguin Russian course book. What are the grammatical rules for determining which ending to use?

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Genetive used as possesive

    "Сашина мама" = "Мама Саши".
    You can use every variant.

    Танин папа = Папа Тани
    Димина бабушка = Бабушка Димы
    etc
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    What are the grammatical rules for determining which ending to use?
    The ending depends on the gender of the object of possession.

    Сашина мама (мама is feminine)
    Сашин друг (друг is masculine)
    Сашино здоровье (здоровье is neuter)


    Quote Originally Posted by Оля
    You can use either variant.
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  4. #4
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Uppsala, sweden
    Posts
    11
    Rep Power
    13
    Thanks a lot for the quick reply!
    So it doesn't sound bookish to use the "-пн/о/а/и" ending instead of the
    "usual" endings?

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by Rickard
    Thanks a lot for the quick reply!
    So it doesn't sound bookish to use the "-пн/о/а/и" ending instead of the
    "usual" endings?
    No.
    -ино/ина/ин endings are even more common in everydays speach, IMHO.

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    So it doesn't sound bookish to use the "-пн/о/а/и" ending instead of the "usual" endings?
    Not at all. It's perfectly common. Although the "-ин/ино/ина" endings are only possible after people's names or some other words denoting people (мамин халат, папина ошибка). Maybe there are some exceptions I don't remember.

    Oh, and the ending also changes to "-ины" in the plural form.
    Сашины вещи (вещи is plural)
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  7. #7
    Почётный участник
    Join Date
    May 2006
    Location
    California, USA
    Posts
    122
    Rep Power
    12
    the bare genetive usually gives the meaning: "of -noun in genetive-"

    such as

    профессор русского языка = "Proffessor of the Russian Language/Russian Professor"

    бутылка (французкого) вина = "Bottle of (French) wine"

    Кошка моего брата = "My brother's cat/The cat of my brother"
    Иисус жил того, чтобы любить вас, а умер, чтобы спасти вас.

    wo yao nan peng you.

  8. #8
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    19
    Question to native speakers:
    Would you say that the -ино/ина/ин endings are more often used by female speakers than male?

    I mean like приветик - used more often by female speakers? Or is that just because of the diminutive?

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Ehh?? Where did this come from? i've never heard of it before. Anyone got a link?

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by chaika
    Question to native speakers:
    Would you say that the -ино/ина/ин endings are more often used by female speakers than male?
    I don't think so. Absolutely not.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,039
    Rep Power
    14

    Re: Genetive used as possesive

    Quote Originally Posted by Оля
    "Сашина мама" = "Мама Саши".
    You can use every variant.

    Танин папа = Папа Тани
    Димина бабушка = Бабушка Димы
    etc
    "Сашина мама" = "Мама Саши".
    "Sasha's mother" = "mother of Sasha"

    In Russian attribute placed before main word is preferrable. Especially for short attribute. It is more comfortable. There is no additional pause after main word.

    "Сашина мама" = "Мама Саши".
    "Костина мама" = "Мама Кости".
    "Константинова мама" (bad) = "Мама Константина" (good).

    Пришел Сашин папа. (А не петин)
    Пришел папа Саши. (А не мама)

  12. #12
    Почётный участник
    Join Date
    May 2006
    Location
    California, USA
    Posts
    122
    Rep Power
    12
    It also works with double possessives:

    Друзья Сашиного брата = Sasha's brother's friends(lit: The friends of Sasha's brother)
    Иисус жил того, чтобы любить вас, а умер, чтобы спасти вас.

    wo yao nan peng you.

  13. #13
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    19
    OK, thanks. Where I got that was I read ten or so novels by Alexandra Marinina, sort of a contemporary Agatha Christie, and the form appears a lot in characters' speech.

    Well, there are certain words that tend to be used by one gender or the other. How many native English-speaking males here have used the word "lovely" to describe something? =:^0

  14. #14
    Почётный участник
    Join Date
    May 2006
    Location
    California, USA
    Posts
    122
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by chaika
    How many native English-speaking males here have used the word "lovely" to describe something? =:^0
    I do, quite often actually.
    Иисус жил того, чтобы любить вас, а умер, чтобы спасти вас.

    wo yao nan peng you.

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by chaika
    Well, there are certain words that tend to be used by one gender or the other. How many native English-speaking males here have used the word "lovely" to describe something? =:^0
    Я знаю многих мужчин, которые так говорят.

  16. #16
    Почётный участник
    Join Date
    May 2006
    Location
    California, USA
    Posts
    122
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by basurero
    Quote Originally Posted by chaika
    Well, there are certain words that tend to be used by one gender or the other. How many native English-speaking males here have used the word "lovely" to describe something? =:^0
    Я знаю многих мужчин, которые так говорят.
    Я мужчина, которой так говорит. :P
    Иисус жил того, чтобы любить вас, а умер, чтобы спасти вас.

    wo yao nan peng you.

Similar Threads

  1. "old genetive" ?
    By krobatshov in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 20
    Last Post: March 6th, 2010, 02:06 PM
  2. question about possesive pronoun spelling
    By SoftPretzel in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 9
    Last Post: March 8th, 2009, 07:49 PM
  3. Genetive singular and plural (Princeton 40-3)
    By tohca in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: August 10th, 2008, 07:12 AM
  4. Genetive question
    By NineOne in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 40
    Last Post: April 14th, 2006, 12:33 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary