Results 1 to 15 of 15
Like Tree9Likes
  • 6 Post By it-ogo
  • 2 Post By it-ogo
  • 1 Post By Боб Уайтман

Thread: describing a position

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12

    describing a position

    Privet.
    I will try to be as short as possible:

    The words: справа/вправа, влево/слевa, наверху, впереди, внизу, позади, в конце, в начале, сзади, внутри and вне (perhaps also посередине and в середине) answer the question: Где? (Perhaps some words are written wrongly but you understand which words I mean )

    Which are the coresspoding words for aswering the question: Куда?

    And also when we use the words вниз, низу and вверх?

  2. #2
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Privet.
    I will try to be as short as possible:

    The words: справа/вправа, влево/слевa, наверху, впереди, внизу, позади, в конце, в начале, сзади, внутри and вне (perhaps also посередине and в середине) answer the question: Где? (Perhaps some words are written wrongly but you understand which words I mean )

    Which are the coresspoding words for aswering the question: Куда?

    And also when we use the words вниз, низу and вверх?
    Где? - Куда? - Откуда?
    справа - направо - справа
    слева - налево - слева
    внизу - вниз - снизу
    впереди - вперёд - спереди
    сзади - назад - сзади
    в начале - в начало - от начала
    внутри - внутрь - изнутри
    снаружи - наружу - снаружи
    вне - вовне - извне
    вверху - вверх - сверху
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  3. #3
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12
    1,000,000 thanks. I have been struggling with these more than 6 months and no-one provided me a table like this.

  4. #4
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    1,000,000 thanks. I have been struggling with these more than 6 months and no-one provided me a table like this.
    Surprizingly I didn't find anything like that in internet either. There are patterns of making such adverbs from nouns but they are based on some obsolete grammatical cases. Note stresses, sometimes they move twistedly.

    I didn't know there is a friend mechanism at this forum.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  5. #5
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Good job, it-ogo, but can you explain how позади is different from сзади?
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  6. #6
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post
    Good job, it-ogo, but can you explain how позади is different from сзади?
    Сзади describes relative spatial position. Позади often (and normally) refers to something previous in logical or/and time sequence. If you left something behind forever it is позади. Sometimes позади also used in spatial sense (and in that case is interchengeable with сзади). But позади in that case describes only a temporary position of the object that is if you turn around it will not be позади you any more. If the spatial position is constant (that is attached to your behind like backpack) it is only сзади.

    Total:

    позади - previous in sequence or temporary spatial position
    сзади - all kind of spatial position

    More interesting is the difference between "вверху" and "наверху".
    maxmixiv and Cumulus like this.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  7. #7
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12
    Please I would like also the use of "посередине" and "в середине"

  8. #8
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Please I would like also the use of "посередине" and "в середине"
    "посередине" is a standalone adverb.

    "в середине" is not an adverb, actually. "в середину", "из середины".

    If it is about nouns rather than adverbs, there are two groups of them in Russian. "В-words" and "на-words". Probably you know about that already.

    word group: being in/at - moving to - moving from
    "В-words": в+<Prepositional> - в+<Accusative> из+<Genitive>
    "на-words":на+<Prepositional> - на+<Accusative> с+<Genitive>
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  9. #9
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12
    For example:
    " Он остановился посередине
    " Он стоит в середине дороги
    " Он идет в середине комнаты.

  10. #10
    Почётный участник
    Join Date
    Jul 2013
    Location
    Europe
    Posts
    83
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    More interesting is the difference between "вверху" and "наверху".
    А в чём разница?

  11. #11
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Cumulus View Post
    А в чём разница?
    Ну, я пытался сформулировать, но с этим можно спорить.

    вверху - по направлению к зениту, вертикально (горизонтальные координаты практически совпадают)
    наверху - расположенный выше, в верхнем слое (горизонтальные координаты могут сильно отличаться).
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  12. #12
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    Ну, я пытался сформулировать, но с этим можно спорить.

    вверху - по направлению к зениту, вертикально (горизонтальные координаты практически совпадают)
    наверху - расположенный выше, в верхнем слое (горизонтальные координаты могут сильно отличаться).
    А ещё есть "сверху" в значении положения в пространстве (не то "сверху", которое "откуда?", а "сверху", которое "где?").
    Например, что-то вроде такого: "Сверху находятся другие детали орнамента". Или это просторечие?

    PS Немного не по теме вопрос, но давно хотел узнать, может ли кто-нибудь чётко объяснить разницу между английскими over и above? Я имею в виду именно пространственные предлоги, я понимаю, что в каких-то контекстах они не взаимозаменяемы, например to step over, to turn over или over there. Меня интересует значение "над", типа Birds are flying over/above the sea или There is a lamp over/above the table. Они полностью эквивалентны или нет?
    Cumulus likes this.

  13. #13
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
    А ещё есть "сверху" в значении положения в пространстве (не то "сверху", которое "откуда?", а "сверху", которое "где?").
    Например, что-то вроде такого: "Сверху находятся другие детали орнамента". Или это просторечие?
    По-моему это универсальное явление. То есть направо, налево, вовне, изнутри и т.д. - все это может быть "где". Я думаю, это подразумевает описание положения с точки зрения как туда добраться или в этом духе.

    Сверху на гараже шифер. - Подразумевает, что шифер закрывает гараж сверху. Направо - гаражи. Т.е. если пойдете налево, там будут гаражи.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  14. #14
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    Сверху на гараже шифер.
    А хороший пример! Хороший тем, что здесь ни "наверху", ни "вверху" не подойдёт, именно "сверху". Значит, всё же существует специфика употребления этого слова.

  15. #15
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Боб Уайтман View Post
    А хороший пример! Хороший тем, что здесь ни "наверху", ни "вверху" не подойдёт, именно "сверху". Значит, всё же существует специфика употребления этого слова.
    "Мне сверху видно всё, - ты так и знай!"

    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



Similar Threads

  1. Replies: 31
    Last Post: February 20th, 2012, 08:02 PM
  2. Replies: 3
    Last Post: September 21st, 2010, 11:30 PM
  3. Ы - Position of the tongue
    By decsis in forum Pronunciation, Speech & Accent
    Replies: 1
    Last Post: September 11th, 2010, 06:14 PM
  4. Position Of adjectives
    By Pasha in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: September 26th, 2005, 09:50 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary