Results 1 to 3 of 3
Like Tree1Likes
  • 1 Post By John_Douglas

Thread: Commas

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    Jul 2013
    Location
    Europe
    Posts
    83
    Rep Power
    8

    Commas

    Hi everyone,

    I'm somewhat annoyed by some of the sentences in my book:
    Дело в том, что ____________ ("on") 3 дня, _____________ (29.08.), прилетаю в Москву.

    Some steps first (without the exact date)
    Дело в том, что через три дня я прилетаю в Москву. - Well, the thing is, I'm gonna be in Moscow (arriving by plane) in three days. (sry, ENG is not my native lang.)
    Дело в том, что на три дня прилетаю в Москву. - Well, the thing is, I'm gonna be in Moscow (arriving by plane) for three days.

    Right, in this case, we got the additional information on when exactly this will happen (29.08 ).
    The book solution is "Дело в том, что на три дня, ..."
    Right, makes sense since they say "on" which in fact implies "for".

    Couldn't I (also) say "Дело в том, что через три дня, 29.08, прилетаю ..."?
    I know the prepositions in question, but somehow have my doubts because of an additional detail that's separated by a comma (a topic that I try to handle with respect in Russian - what works in ENG or something else doesn't necessarily work in RU)

    In other words, does через sound weird?
    Without the additional information, 29.08., it wouldn't be. It would just mean something else, i.e. "in three days".

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    209
    Rep Power
    11
    You're right that either на or через would work here.

    It's a very strange exercise, because the English "on" isn't possible here, so it's not clear what meaning they are trying to express.
    Cumulus likes this.

  3. #3
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    29.08 clarifies "через три дня", so a comma is required.
    Also:
    в среду, девятого апреля (объявят результаты жеребьёвки)
    дикий, хищный хорёк (не должен жить в городе)
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

Similar Threads

  1. Commas and prepositions
    By Vladi in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 36
    Last Post: February 21st, 2010, 04:57 PM
  2. English commas, oh my God...
    By Оля in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 25
    Last Post: November 19th, 2008, 04:25 AM
  3. using commas in Russian
    By krobatshov in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 6
    Last Post: December 30th, 2005, 11:18 AM
  4. Commas in English
    By Tu-160 in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 27
    Last Post: July 7th, 2003, 09:56 AM
  5. Commas
    By ataman-jr in forum Tech Support and Site Comments
    Replies: 9
    Last Post: June 6th, 2003, 12:07 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary