Quote Originally Posted by zorro View Post
--Когда вы (will be picking) абрикосы и персики?
--Абрикосы мы уже (are picking), а персики (will pick) через две недели.

Is it будете собирать/собираем/соберём?
all correct

Quote Originally Posted by zorro View Post
Also can you use это in the neuter in a sentence with a plural noun? For example is this grammatically correct? Это--более дорогые часы, чем те.
correct
Это более дорогие часы, чем те

Quote Originally Posted by zorro View Post
Then there is this exercise about comparatives, changing from a чем clause using the nominative to using the genitive without чем.
In this example do both двадцать and второй get put in the genitive?

Этот урок легче, чем двадцать второй.
correct
Quote Originally Posted by zorro View Post
Этот урок легче двадцати втрого.
Этот урок легче двадцать второго.


Quote Originally Posted by zorro View Post
The saleswoman showed my parents a black fur cap, but they didn't like it.
Продавщица показала моим родителям чёрную меховую шапку, но она им не понравилась.
it is correct but it's not 100% clear
Because in Russian all nouns have gender, sometimes you need to specify which noun you meant
In this sentence both шапка and продавщица are nouns with feminine gender, because of that it is unclear what the parents didn't like - the cap or the saleswoman
English sentence suggests that the parents didn't like the cup, so to be specific you need to say something like this
Продавщица показала моим родителям чёрную меховую шапку, но шапка им не понравилась.