Results 1 to 11 of 11
Like Tree6Likes
  • 1 Post By alexsms
  • 1 Post By Lampada
  • 2 Post By iCake
  • 1 Post By alexsms
  • 1 Post By RedFox

Thread: burn

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,719
    Rep Power
    9

    burn

    Please again help with this verb:
    1. Figurative meaning: The photos with a young prostitute burn the prime-minister.
    2. He was burned in his car after the accident
    3. We should burn these documents. They are confidential
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,038
    Rep Power
    21
    1. not clear whether it means 'destroy' him or 'he is angry'
    2. Он сгорел в машине во время аварии.
    3. Надо сжечь эти документы. Они имеют конфиденциальный характер.

    I think 'burn' is quite a difficult verb to translate into Russian due to many different meanings and contexts, so I see your question is not an idle one.
    Antonio1986 likes this.

  3. #3
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,719
    Rep Power
    9
    Чем отличается произношение жечь от сжечь? Второй звучит как жжечь?
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  4. #4
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,637
    Rep Power
    32
    жечь - http://forvo.com/word/%D0%B6%D0%B5%D1%87%D1%8C/#ru

    сжечь - http://forvo.com/search/%D1%81%D0%B6%D0%B5%D1%87%D1%8C/

    __________________________________________________ __________________


    https://www.youtube.com/watch?v=tscU1Zw30uY
    - Высоцкий
    https://www.youtube.com/watch?v=seGI59mbv6w


    https://www.youtube.com/watch?v=ZLVwN9ZgECc
    - Марина Влади


    Песня о двух красивых автомобилях

    Без запретов и следов,
    Об асфальт сжигая шины,
    Из кошмара городов
    Рвутся за город машины.

    И громоздкие, как танки,
    "Форды", "линкольны", "селены",
    Элегантные "мустанги",
    "Мерседесы", "ситроэны"

    Будто знают — игра стоит свеч,
    Это будет как кровная месть городам!
    Поскорей, только б свечи не сжечь,
    Карбюратор, и что у них есть ещё там!

    И не видно полотна:
    Лимузины, лимузины...
    Среди них, как два пятна, —
    Две красивые машины,

    Словно связанные тросом
    (А где тонко, там и рвётся),
    Акселераторам, подсосам
    Больше дела не найдётся.

    Будто знают — игра стоит свеч,
    Только б вырваться — выплатят всё по счетам.
    Ну, а может, он скажет ей речь
    На клаксоне... иль что у них есть ещё там.

    Это скопище машин
    На тебя таит обиду.
    Светло-серый лимузин!
    Не теряй её из виду!

    Впереди, гляди, — разъезд!
    Больше риска, больше веры!
    Опоздаешь!.. Так и есть!
    Ты промедлил, светло-серый!

    Они знали — игра стоит свеч,
    А теперь — что ж сигналить, — рекламным щитам?
    Ну, а может — гора ему с плеч
    Иль с капота — и что у них есть ещё там.

    Нет — развилка как беда:
    Стрелки врозь — и вот не здесь ты!
    Неужели никогда
    Не съезжаются разъезды?

    Этот сходится, один —
    И, врубив седьмую скорость,
    Светло-серый лимузин
    Позабыл нажать на тормоз.

    Что ж, съезжаться — пустые мечты?
    Или это есть кровная месть городам?
    Покатились колеса, мосты...
    И сердца. Или что у них есть ещё там.
    Antonio1986 likes this.

  5. #5
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,176
    Rep Power
    28
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Чем отличается произношение жечь от сжечь? Второй звучит как жжечь?
    Aha! This one is tricky. I'd say it's more like:

    зжечь
    Lampada and Antonio1986 like this.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  6. #6
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,038
    Rep Power
    21
    Правило: приставка с- озвончается перед звонким, т.е. сжечь[зжечь], сбегать [збегать], сдать [здать], и т.д.

    but the quality of a sound may be affected by the following one. - ассимиляция (i think that's the term)
    Antonio1986 likes this.

  7. #7
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,637
    Rep Power
    32
    Quote Originally Posted by alexsms View Post
    Правило: приставка с- озвончается перед звонким, т.е. сжечь[зжечь], сбегать [збегать], сдать [здать], и т.д.

    but the quality of a sound may be affected by the following one. - ассимиляция (i think that's the term)
    Интересно. Вот нагуглилось: https://is.muni.cz/do/ped/kat/KRus/fonetika/ch13.html

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    26
    Имхо, в обычной речи с (приставка или предлог) всегда полностью ассимилируется со следующей шипящей. Получается долгая шипящая:

    сжечь -> [жж]ечь
    с женой -> [жж]еной
    с шаром -> [шш]аром
    сшить -> [шш]ить

    Возможно, полная ассимиляция происходит не во всех диалектах или не во всех регионах. Но вокруг себя слышу только такой вариант.

    Если я буду целенаправленно произносить слова чётко, я буду произносить [с], полностью без ассимиляции.


    Аналогично з/с и в других случаях перед шипящей:

    разжечь -> ра[жж]ечь
    безжалостный -> бе[жж]алостный
    безжизненный -> бе[жж]изненный


    А вот предог без у меня ассимилируется только по звонкости:
    без жизни ->бе[з ж]изни
    без шанса -> бе[с ш]анса
    Antonio1986 likes this.

  9. #9
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    594
    Rep Power
    24
    Quote Originally Posted by RedFox View Post
    А вот предог без у меня ассимилируется только по звонкости:
    без жизни ->бе[з ж]изни
    без шанса -> бе[с ш]анса
    А меня и по месту образования тоже:
    без шапки → [бишша́пки]
    Please correct my English

  10. #10
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,364
    Rep Power
    13
    1. Фотографии с юной проституткой погубили премьер-министра.
    2. Он сгорел в машине после аварии.
    3. Мы должны сжечь эти документы. Они конфиденциальны.
    Семь бед, один Reset

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by Soft sign View Post
    А меня и по месту образования тоже:
    без шапки → [бишша́пки]
    Хммм... Возможно, это связано с тем, выражено ли вторичное ударение на предлоге...

Similar Threads

  1. To Burn
    By andrei_michaelovich in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: March 20th, 2009, 01:15 AM
  2. Burn out in... Shocking )))
    By mishau_ in forum Fun Stuff
    Replies: 4
    Last Post: January 22nd, 2008, 07:51 AM
  3. Razor burn
    By Kennedy in forum Translate This!
    Replies: 12
    Last Post: September 30th, 2007, 02:35 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary