OK, you're right. But usually this additional sense is very insignificant and can be ignored. I admit each variant of phrase "Фамилия ..." has its own nuance, but these nuances are very unnoticeable. Actually, many of Russians really don't notice such nuances. Your example is very simple and clear. But, for instance, I can't say what is the difference between "Фамилия твоя мне не нравится" and "Не нравится мне твоя фамилия".Originally Posted by chaika
As for "doesn't play an important part in Russian", I mean word order doesn't play an important part in contrast to English I'd say it's logical stress and intonation which play an important role in Russian, not word order itself. And often different word orders just help to express different logical stresses. If you change word order but don't support it with intonation and logical stress, you don't change meaning noticeably.