Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 33 of 33
Like Tree17Likes

Thread: страдательные причастия прошедшего времени (Very Difficult Question)

Hybrid View

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    I was playing now a rally video game on the mobile phone and it says: "Chase the hunted car".
    The word hunt in russian is охотиться . As I know this type of verbs (i.e. непереходный with ending -ся) don't have страдательное причастие прошедшего времени.
    So in this case I must conclude that there is an adjective describing the word "hunted".
    How I must translated this expression?
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    31
    Вероятно, подойдут причастия выслеживаемая, преследуемая, разыскиваемая, либо сложноподчинённое определение "на которую объявлена охота". Затрудняюсь сказать, как перевести фразу в целом.
    Antonio1986 likes this.

  3. #3
    Paul G.
    Guest
    The best solution (in my opinion) would be "Преследуйте разыскиваемую машину".

    Chase him! = Преследуй(те) его!
    "Разыскиваемый" implies something like "wanted" here.

    Antonio1986 likes this.

  4. #4
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Some structural issues:
    1. Страдательные причастия прошедшего времени are composed from verbs. In order to be formed the following endings are used:
    -енный
    -атый
    -ённый
    -анный

    2. In some cases the ударение is transfered (increased)

    Question: Is there a rule what ending to use when we form them (-енный -атый -ённый -анный )?
    Possible answered to my question:
    1. As I already mentioned: when the verb ends in -ать and its First Conjugation Verb you use the ending -анный
    2. When the прошедшее время глагола оканчивается in any other form different that -ал then the most probable окончание is -eнный (e.g. построить > построил > построенный )
    3. When the прошедшее время глагола оканчивается in - ыл then the most possible ending is -тый (закрыть > закрыл > закрытый)
    4. Still now answer when to use -ённый

    Prichastiya in Russian are a real mess.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  5. #5
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    30
    убить - убитый
    одеть - одетый
    выжать - выжатый
    зачать - зачатый

    I don't see the rule to distinguish between -тый and -нный.

    Antonio1986 likes this.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  6. #6
    Paul G.
    Guest
    Казнить - казнил - казнённый (executed)
    Закрепить - закрепил - закреплённый (fixed)
    Лишать - лишил - лишённый (deprived)
    Удивлять - удивил - удивлённый (surprised)
    Изумить - изумил - изумлённый (amazed)
    Поразить - поразил - поражённый
    Сразить - сразил - сражённый
    Заклеймить - заклеймил - заклеймённый

    Расстрелять - расстрелял - расстрелянный (shot)
    Забыть - забыл - забытый (forgotten)
    Побить - побил - побитый (beaten)
    Lampada and Antonio1986 like this.

  7. #7
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    I would like to ask something about the use of the страдательные причастия прошедшего времени, by presenting the following example:
    1. Музей, построенный архитектором Антоном , самое красивое здание нашего города.
    2. Музей, который был построен архитектором Антоном , самое красивое здание нашего города.

    In my ears they sound totally the same. But are they in reallity?

    Also I noticed that when a страдательные причастия прошедшего времени is expressed on a future or a past tense then we usuaully use the краткую форму.
    For example is difficult for me to imagine where I will use the expression:
    1. Музей, который был построенный (-ым) архитектором Антоном ...
    2. Музей, который будет построенный(-ым) архитектором Антоном ...
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  8. #8
    Paul G.
    Guest
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    1. Музей, построенный архитектором Антоном , самое красивое здание нашего города.
    2. Музей, который был построен архитектором Антоном , самое красивое здание нашего города.

    In my ears they sound totally the same. But are they in reallity?
    Yes, they are.

    1. Музей, который был построенный (-ым) архитектором Антоном ...
    2. Музей, который будет построенный(-ым) архитектором Антоном ...
    Yes, you're right.

    Построенный - > построен (one "н")
    Сделанный -> сделан

    Эти часы были сделаны под заказ. (сделать -> сделанные -> сделаны)
    Ваш заказ будет готов завтра. (готовить -> готовый -> готов)
    Antonio1986 likes this.

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Similar Threads

  1. adverbial participles (difficult question)
    By Antonio1986 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 16
    Last Post: November 8th, 2013, 06:28 AM
  2. Participles and Genetive (Difficult Question)
    By Antonio1986 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 6
    Last Post: September 21st, 2013, 09:40 AM
  3. прошедшего накануне
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: March 15th, 2011, 11:56 AM
  4. Эмоциональные Причастия
    By Георгий in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: September 4th, 2008, 06:22 PM
  5. Запяти и причастия
    By Vladi in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 10
    Last Post: July 16th, 2006, 01:13 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary